1435. 4. september. Landskrona


Ærkebiskop Peder (Jonsen Lykke (Bille)) af Lund stadfæster sin skødning af to gårde i Landskrona til det af ham oprettede kapel til treenigheden og jomfru Maria i Lund domkirke ved det sydlige tårn.

Tekst efter A.

Tekst

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus dei gracia archiepiscopus Lundensis Swecie primas et apostolice sedis legatus salutem in domino sempiternam ♦

Pridem ad gloriam et honorem superbenedicte trinitatis patris et filii et spiritus sancti necnon in laudem et veneracionem intemerate virginis Marie capellam et altare in ecclesia nostra Lundensi prope australem turrim erigi fecimus et dotavimus[a] accedentibus ad hoc venerabilis capituli nostri Lundensis beneplacito et consensu / ♦

Deinde vero pro conservacionem edificiorum ac eciam sustentacionem persone capelle ejusdem infrascripta bona nostra in Landzkrona videlicet unam curiam quam a quodam Johanne Smidh et unam juxta monasterium ordinis carmelitarum contigue ad orientem sitam quam a quodam Radikino veris possessoribus curiarum earumdem juste empcionis titulo alias legaliter acquisivimus[b] in consistorio oppidi Landzkrone per discretum virum dominum Gotzscalcum decanum nostrum in Ludgutheheret ad sinum et manus honorabilis viri domini Martini possessoris capelle memorate scotari assignari et manutradi jussimus libere et perpetuo possidenda ♦

Nos denique hujusmodi scotacionem assignacionem et manutradicionem bonorum predictorum sicuti rite canonice et legaliter facte sunt ratificamus approbamus / ac tenorepresencium confirmamus / obligantes nichilominus nos et successores ac quoscumque nostros heredes ad disbrigandum et liberandum dicta bona omnia et singula personis prefate capelle canonice intrantibus pro et ab impeticione quorumqumque ♦

Acta sunt hec in Landzkrone anno domini mcdoxxxvo dominica proxima post diem beati Egidii abbatis presentibus ibidem nobili et discretis viris Petro Oxæ capitaneo castri Helsingborgh / Hermanno Stephani proconsule in Landzkronæ et Bertoldo Sch{oe}newedder villano ibidem quorum sigilla unacum secreto nostro presentibus sunt appensa in robur et evidenciam premissorum . ♦

Datum anno die et loco quibus supra \ ♦

a. capellam et altare in ecclesia nostra Lundensi prope australem turrim erigi fecimus et dotavimus] Der kendes ikke noget brev om grundlæggelsen af kapel og alter. b. alias legaliter acquisivimus] Der kendes ikke noget brev om denne handel.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.