1436. 30. juli. Visby


Heinrich, prior i Skt. Nicolai Kloster i Visby, og David, guardian i Skt. Katharina Kloster i Visby, vidimerer kong Magnus af Sveriges brev af 17. juni 1352 (= Dipl. Dan. 3. rk. III nr. 561) vedrørende Visbys handelsprivilegier i Stockholm.

Tekst efter Aa.

Tekst

Vor alle den ghenen de dessen breff seen edder horen lesen[1] bekenne wy broder Hinric[2] pryor in sunte Nicolaus cloester bynnen der stad Wysb{ue} unde broder Dauid[3] gardyan in sunte Katherinen cloester der vorbenomeden[4] stad vnde betugen oppenbaer dat wy hebben ghesen vnde gelesen[5] hebben enen breff jn perment gescreuen vngeseriget an scryfften vnde an jngesegelen van worden to worden also ludende als hir na gescreuen is ♦

Magnus[6] van der genade Godes koning der ryke Sweden Norwegen vnde Schonen ewych heyl jn Gode ♦

Wytlik do wẏ allen dat wy alle twẏdracht vnde twesprekinge de gewest sint tuschen vnsen leuen raedmannen vnde borgeren vnser stad Wysbü [7] vnde tuschen vnsen leuen raedmannen[8] vnde borgeren der stad Stokholm [9] de ghekomen vnde vtgesproten sin van den priuilegien vnde vrẏheit der ergenomden twyer stede wyllen to rugge leggen vnde mit eyner claren wytlicheit vorenigen vnde bestedigen van nyges an mit vnser koningliken gewald mit endracht vnde vulbort vnser leuen raetgheuer jn alsodaniger wyse als hir na gescreuen is ♦

Alle priuilegia de ghegeuen vnde gheghunt sin den ergenenden borgeren der stad Wysbü van dem hogheloueden vorsten hern Magnus[10] wandages koninge der sweden vnsem leuesten oeme vnde van dem jrluchteden heren also Erike [11] vnsem leuesten vadere vnde Waldemaro [12] wandages hertogen der sweden also dat de vorgescreuen borger van Wysbü sik solen vrowen alle erer vryheit to brukende nu als to voren vry vt to schepende vnde vt to vorende allerleye korn spek vnde alle andere koepware[13] in wat stede se wyllen sunder betalinge des tolles jt en sy dat vorvalle van waerafftigen saken gemeyne vorbod to bedende ouer alle vnse ryke ♦

Vordermer[14] nach dem also geroret vnde vt gedrukket is jn den priuilegien vnser erbenomeden stad Stokholm dat nyn ghast to komende offt blyuende to Stokholme moge kopen offt vorkopen allerleye korn[15] vnde solt sunder alleyne by ghansen lesten jo doch so ghunne wij vnde geuen den vorgescreuen borgeren van Wysbü mit eendracht vulbort der raedmanne der ergenomden twyer stede ♦

Vorder mer wan anderen ghesten komen de to Stokholm dat se mogen allerleye korn vorkopen[16] bynnen Stokholm by verdeparten van der last vnde dat solt der gelik by schippunden dar solues to ewigen tijden durende also dat de[17] vorgescreuen borgere van Wysbü noghafftige solen wessen jn dessen vorgescreuen priuilegien nicht vorder jn to tastende vnde dat se sik nogen laten in anderen dingen der rechticheit der dar andere gheste bruken ♦

War wmme vorbede wy strenge vnde starkeliken dat nyn man sik dar to vordriste den vorgescreuen[18] borgeren van Wysbü offt den eren in jenigermate to hinderende offt to schadende in erer personen offt gude jegen de vorgescreuen vryheiide so verne als he wyl vnser vngenade vnde werdiger pyne vntghaen ♦

Dessen to merer bewysinge vnde bestedinge hebbe wy Magnus ergenompt vnse jngesegele mit den jngesegele vnser vaken genomden stad Stokholm gehangen an dessen breff de ghegeuen is to Wardbyergh [19] na der bort Cristi dusent dre hundert twe vnde vertich jar des ersten sundages na der octauen des hilgen lychams dage ♦

Dessen to merer tughnisse vnde waren bekantnisse os hebbe wy broder Hinric vnde broder Dauid vorbenomen vnse jngesegele an dessen breff gehangen jnt jaer vnses[20] heren XIIII. Co. Jn dem XXXVIte jaer des mandages na sunte Oloues daghe.

1. lesen] lessen, Aa. 4. vorbenomeden] vorbenomen, Aa. 5. gelesen] gelesse, Aa. 7. Wysbü ] stednavnet er understreget i Aa. 8. raedmannen] raedmann, Aa. 9. Stokholm ] stednavnet er understreget i Aa. 11. Erike ] personnavnet er understreget i Aa. 12. Waldemaro ] personnavnet er understreget i Aa. 13. koepware] Rettet i Aa fra koepwaren ved overstregning af n . 14. Vordermer] er efter Vord er skrevet over m . 15. korn] umiddelbart efter korn står et overstreget spek i Aa. 16. vorkopen] Rettet i Aa fra vorgescreuenkopen ved overstregning af gescreuen . 17. de] de mangler i Aa. 18. vorgescreuen] herefter står et overstreget vryheyde i Aa. 19. Wardbyergh ] stednavnet er understreget i Aa. 20. vnses] vnser, Aa.

Oversættelse

I perioden 1. januar 2017 til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.