1439. 1. september. Haderslev


Inger Hermansdatter (Pennow), enke efter Niels Vognsen, skøder en gård i Hejsager til Haderslev kapitel.

Tekst efter Aarsb. fra Geheimearch.

Tekst

Alle men thette breff zee æller höre læsæ hielser jech Ingherd Hermensdother, Nis Woghenssons eftherleuer, kærlich meth wor herre, och kungöre alle, ath iech wetherkenner mech och myne retthæ erwinghe aff frii wiliæ och beradh modh at hawe sköth och affhendæ och vplath, sköther, affhenther och vplather meth thette myt opnæ breff hetherlich herrer cantor och capittel i Hadersleff en myn gordæ, liggendes i Heesagger, hwilken Cristiern Mathssön pa boor, meth alle sin tilhöringh, skow agger æng fyskwan fægang, woth och thywært, entthet vndhen taghet, meth sodan wilkor, ath fornemdæ cantor och capittel skule ghiue fornefnde Christiern Mathsson lx lubske mark stæther pennygh paa myne wegen och gywe mech selff ix och xx mark, oc hwat fornefnde gardh ær bethre, thet gywer jech tel fornefnde capittel for myn fathers modhers husbondis sele salicheit.

Ther ower tilbinther jech mech och myne rettæ erwingh ath frii och frelsæ fornefnde cantor oc capittel then fornefnde gardh fore alle ataale, sum landhes loff vdh wiser.

Til storræ forwaringh oc meræ fastheit tha hawer jech fornefnde Ingherd ladhæt hengæ myt jnzegel for thettæ breff meth andere godhe mens til töyæ, sum Pædher Iwersson borghermestær, Thord Iwersson, Clawes Andersson, Tugy Scriuer, Nis Iwersson, radmen i thet same stedh.

Datum Hadersleff sub anno domini m. cccc. xxxix. ipso die beati Egidii abbatis.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.