1439. 3. november. Jönköping


Overenskomst mellem rigsråder fra Danmark og Sverige, hvorved aftalen i Kalmar den 9. juli 1439 stadfæstes, dog med undtagelse af det punkt, hvor de var blevet enige om, at kong Erik 7. af Pommern skulle være deres konge på livstid, der slettes. Et nyt møde mellem rigsrådene i de tre riger fastlægges at afholdes i Kalmar næstkommende sankthansdag.

Tekst efter A.

Tekst

In nomine domini amen . ♦ Aar effter gudz byrdh . mcdxxxixo . vpa then tisdagh nest effter alle helghene dagh ware wj Johannes Laxman j Lund etcetera Niclis j Vpsale meth gudz nathe erkebiscoppe / Thomas j Strengenes . oc Jenes j Roskilde meth samme nathe biscoppe Jenes Grim . Swarte Jenes oc Anders Nielsson riddere Albert Morer høygboren herres hertugh Cristoffers etcetera hoffmestere . Otte Vlffssøn . Oloff Axilssøn . Aruidh Swan oc Clawes Nielss[ø]n[1] . righens Sueriges oc Danmarks fulmectighe sendebuth forsamlethe her vdj Jonekøpung . at forhandle oc owerweghe . thesse thry riges ære nytte oc bestand . oc sønnerlighen vm righenes sambindning oc koning at welghe / ♦ Vm huilkit wi ære nw ower eens wortne . at thenne tidh holdesculendes som her effter screuit stander / guth til hether oc alle righenes jnbyggere til frith sæmye eendracht kerligh oc bestand / ♦

Først samthyckiom wj oc f[o]lburdhom[2] the deythingen j alle sine article som giordh war j Calmarna j mellom thesse tw rikess sendebuth . anno domini mcdxxxviii in octavas visitacionis Marie for vden then ene artikel som luder vpa koning Eric at wj schuldom holde hanom . for fulmectighen koning . swalenge han liffde / huilken wj widhersacht hauom oc widherseghiom / oc gørum articlen til eyncte / ♦ Oc vpa thet at forde Calmarna deythingen oc sambindelsen mwghe komme til een fulkommelighen gothen ænde / badhe vm koning atwelghe / oc swa vm frith oc sambindelse ytermere atfulburdhe forbethre oc fast gøre j mellom thenne thry righen til ewighen tidh / guth til loff . oc all righen oc righess jnbyggere til ære frith kerlighet oc bestand tha ærom wj nw swo eendractelighe eens wortne / at all thry rikess fulmectighe sendebudh schule oc wilie meth gudz hielp sammenkomme j Calmarna nw vpa sancti Johannis baptiste dagh nativitatis nestkommende oc ther tha een fulkommelighen ende ther vpa gøre / som them tha alle eendrectelighen thycker gagnelighest oc nyttughest ware / huart rikes lagh oc ret priuileger frihet oc gothe gamble sidhwænio vkræncte oc vforsømethe j alle made / ♦

Wore thet oc swo som guth forbyudhe at nogut aff thesse thry r[i]ghens[3] fulmechtighe sendebudh . for noghre hande forfall eller sagher schuld / ey kunne tha ther til Calmarn komme / tha schule thoc the tw righens sendebudh som sammen komme gøre oc fuldraghe j alle made som forescreuit star / ♦

Item for then schyld at roff oc andre woldz gerninger matte sagt vprese orlogh missæmye oc twedracht j mellom righen thy ærom wj oc nw eens wortne skicket oc fulburdhit aff the macht oss er meth giuen hereffter holde sculendes . at huerken righen Danmarc eller Suerige eller theres jnbyggere schule hereffter gøre nogut agrip roff eller owerwold vpa thet andra eller annen som er j landemerke . land slot len eller stedher jordhe godz eller løsøre huat thet helst ware kan / vden huer scal nyde oc brughe sit godz løst oc fast . danske j Suerige oc suenske j Danmarc / vhindret oc vqwalt / oc hwer fare til then annen vm sin bierning / oc andre sine ærende . fri oc vhindrethe for huer man / thoc swa at hwer gøre lighe oc ret for sich effter then retten oc leyligheden er j huert righit / oc j huert landzscap ther han kommer / ♦

Gør noger her vmot som gudh forbyudhe tha scal ther ower rettes som weterbør / nar thet kiert worther for rikesens forstandere oc radh vpa huilke sidhe thet kan helst ware / swa at them som vretten oc owerwoldet skeet er / ey gøre nøth atkiære ther vm ♦

Framdeles / ther plictom wj oss til huer annen vden alt archt oc hielperæthe aff the macht som oss er nw meth giuen / oc ther tha j Calmarna althinges meth gudz hielp ytermere atforbethre / huor behoff gørs effter thy som forescreuit star / ♦

Til witnesbyrdh oc fulbir[e]dh[4] tha ære alle wore forscrefnes jnceyle hengde for thette breff som giuet er aar dagh oc stadh som forescreuit star / ♦

2. f[o]lburdhom] usikker læsning, A. 3. r[i]ghens] utydeligt, A. 4. fulbir[e]dh] usikker læsning, A.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.