1415. 10. september. Ribe domkirkes højkor


Ribebiskoppens generalvikar erklærer sammen med tre andre gejstlige fra Ribe domkirke samt en borgmester og en rådmand fra Ribe, at fru Margrete, enke efter hr. Jakob Kalv, og hendes datter Mariena i deres nærvær over højaltret har skødet alt det dem tilhørende gods i Døstrup i Lø herred til domkapitlet i Ribe.

Tekst efter A

Tekst

Universis et singulis presencia visuris seu audituris . Johannes Petri canonicus Ripensis reverendi in Christo patris et domini . domini Petri dei et apostolice sedis gracia episcopi Ripensis vicarius in spiritualibus generalis . Nicolaus Petri sacrista Lydikinus Beuersten perpetuus vicarius et Trugillus Rikolphi altarista in ecclesia Ripensi . Godekinus Bagæ proconsul . et Hennekinus Piksten consul Ripensis . salutem in domino sempiternam .♦

Noverint universi tam presentes quam posteri . anno a nativitate domini millesimo quadringentesimo . quintodecimo . tercia feria infra octavas nativitatis beate Marie virginis nos cum aliis pluribus fidedignis presentes fuisse et audivisse quod quedam venerabilis matrona domina Margareta relicta . quondam domini Jacobi Kalf militis bone memorie . et dilecta filia sua Mariena virgo . Ripis in summo choro ecclesie cathedralis personaliter constitute . non vi nec metu . nec fraude seu dolo compulse seu circumvente . set sponte et libere ac pure propter deum . suarumque et prefati Jacobi Kalf militis animarum salutem . omnia bona sua in parrochia Dystrup in LuhæræthRipensis dyocesis cum agris pratis pascuis . universisque juribus et pertinenciis suis humidis et siccis nil excepto . et omne jus quod eis competebat in eisdem . que quidem bona quedam Katherina Christierni pronunc occupat / capitulo Ripensi dederunt . et in signum perpetue alienacionis super summo altari ejusdem ecclesie scotaverunt et realiter assignaverunt perpetuo possidenda ♦

In cujus rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa .♦

Anno die et loco quibus supra ♦

Oversættelse

Jens Pedersen, kannik i Ribe, generalvikar i åndelige anliggender[A] for den ærværdige fader i Kristus og herre, hr. Peder, af Guds og det apostolske sædes nåde biskop i Ribe, Niels Pedersen, sakristan, Lydeke Beuersten, evig vikar, og Troels Rikolfsen, altertjener i Ribe domkirke, Godeke Bage, borgmester, og Henneke Piksten, rådmand i Ribe, til alle der ser eller hører dette brev, evindelig hilsen i Herren.

Alle, både nulevende og kommende, skal vide, at vi i året 1415 efter Herrens fødsel, tirsdag i ugen efter den hellige jomfru Marias fødsel, sammen med mange andre troværdige mænd var tilstede og hørte, at en ærværdig kone, fru Margrete, enke efter afdøde hr. Jakob Kalv, ridder, from ihukommelse, og hendes kære datter, jomfru Mariena i Ribe i domkirkens højkor fremstod personligt og gav – hverken tvunget eller besnæret med vold eller frygt, eller med bedrag eller list, men af egen drift og frit og alene på grund af Gud og deres egne og førnævnte ridder Jakob Kalvs sjæles frelse – domkapitlet i Ribe alt sit gods i sognet Døstrup i Lø herred i Ribe stift med agre, enge, græsgange og alle dets rettigheder og tilliggender, vådt og tørt, intet undtaget, og al ret, der tilkom dem i samme, hvilket gods en Katrine Kristiansen for øjeblikket har i besiddelse, og skødede det på højaltret i samme kirke til tegn på evig afståelse og overdrog det virkeligt til at besidde evigt.

Til vidnesbyrd om dette er vore segl hængt ved dette brev.

Ovennævnte år, dag og sted.

A. Biskoppens generalvikar i åndelige anliggender (vicarius generalis in spiritualibus) var biskoppens stedfortræder i administrationen af stiftet, herunder også i varetagelsen af hans domsmyndighed. Undertiden benævntes han blot official (officialis), jf. f.eks. Diplomatarium Danicum 4.rk. X, nr. 526 (1406. 22. oktober)..