[efter 1416. november].


(Vadstena kloster) skriver til en nyligt udnævnt biskop og beder om hans særlige gunst og beskyttelse over for Vadstena kloster selv og det nye kloster på Lolland; desuden beklages det, at de kongebreve til konciliet i Konstanz, som biskoppen har sørget for at få udstedt på vegne af klostret, ifølge klostrets udsendinge ikke er nået frem 28. okt. (1416), og biskoppen bliver bedt om på ny at formå kongen til at udstede breve, hvis ordlyd sendes med nærværende brev.

Tekst efter Aa.

Tekst

Humillima nostri recommendacione et salutiferis oracionibus reverenter premissis in filio virginis gloriose ♦

Reverendissime pater et domine audivimus et audivisse delectat quod reverendam paternitatem vestram divina dispensacio promoverat in episcopalis eminencie dignitatem / nosque tanto inde majorem concepimus congratulacionis materiam quanto plenius experimento cognovimus eandem paternitatem vestram semper fuisse erga nos et monasterium nostrum favorabilem et benignam que ut confidimus in domino eciam post adeptum hujusmodi honoris titulum nobis indeficiens perseveret exhibitarum graciarum unde pedibus vestris humillime prostrati offerimus nos . ad queque vestra beneplacita benivolos et paratos devotissime supplicantes quatinus nos et novellam plantacionem nostram ordinis nostri in Lalandia habere dignemini specialiter recommendatos et singulariter computatos in vestrorum numero devotorum ♦

Nec dedignetur paternitas vestra graciosa nobis indignis famulis suis jam deesse in tribulacionibus que iminent[1] nos[2] nimis / eo quod ex litteris[a] confratrum nostrorum in concilio generali morancium hodie non sine magna mentis perturbacione didicimus litteras regias[b] quas secundum nostram instantiam confecistis et sine dubio ad generale concilium destinastis jam in itinere forsitan deperisse cum dicti confratres nostri lacrimanter de hoc conquerentes asserebant se easdem adhuc in die apostolorum Symonis et Jude nullatenus suscepisse ♦

Idcirco innatam vobis clementiam nos qui sumus talibus auxiliis destituti instantissime deprecamur ut per reverendissime vestre procurationis medium alias a domino nostro rege epistulas secundum tenores quos cum latorepresencium transmittimus mereamur accipere innovatas ne nostri ordinis tam ardua negocia optativo fraudentur effectu perditis tot nostris[3] conatibus et expensis neque velit reverenda paternitas vestra ad aliqualem indignacionem id sibi assumere quod nos eam hiis laboribus presumimus fatigare cum non habemus noticiam cancellarii nec alicujus in curia domini nostri regis qui ibi nostra negocia jam procuraret preter reverendissimam paternitatem vestram in qua nos vestri devoti et perpetui oratores singulariter figimus anchoram nostre spei ♦

1. iminent] rettet fra iminer(un)t med overskrevet ne A. 2. nos] vel fejl for nobis. 3. nostris] tilføjet over linjen A.
a. litteris] Kendes ikke. b. litteras regias] Måske er der tale om DD [1416. efter 11. april], nr. 14160411002 og nr. 14160411003.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.