1418. 23. april. Æbelholt kloster


Prior, subprior, sakristan og hele konventet i Æbelholt kloster bekendtgør, at de efter abbed Bent Esbernsens død har valgt broder Mads Mortensen, præst, som ny abbed, og at denne har taget imod valget. Samtidig anmoder de dem, som det tilkommer, om at bekræfte valget.

Tekst efter A.

Tekst

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen ♦

Omnibus in Christo renatis et maxime reverendis in Christo patribus et personis regulam sancti Augustini profitentibus ad quos presens scriptum contigerit pervenire nos fratres videlicet frater Magnus Ingwari prior Palno Johannis supprior Hinzæ Petri sacrista et Johannes Andree sacerdotes Petrus Johannis subdyaconus ceterique conventuales monasterii sanctorum Thome et Villelmi de Paraclito regni Dacie dyocesis Roskildensis salutem et infrascriptam cognoscere veritatem ♦

Sacris canonibus[a] novimus esse cautum ut ultra tres menses pastore proprio non vacet ecclesia collegiata ne pro defectu pastoris dominicum gregem lupus rapax invadat aut viduata ecclesia in suis facultatibus grave dispendium paciatur ♦

Eapropter recolende memorie domino Benedicto Esberni quondam abbate et pastore nostri monasterii anno ab incarnacione domini mo cdo octavodecimo [quarta][1] die mensis aprilis quod non sine grandi mentis amaritudine referimus nature debitum solvente spiritum suo reddid[..t creatori][2] nos ipsius corpore tradito reverenter ecclesiastice sepulture ne ecclesia nostra pastoris solacio destituta propter diut[urnam vacacion]em gravem paciatur non solum in spiritualibus sed et in temporalibus lesionem nos supradicti conventuentes in unum die [sancti Georgii][3] et considerantes protracciones diversorum ordinis libertatem impedire volencium super eleccione libera facienda nobis hucu[sque in non][4] modicum contra deum et justiciam prejudicium et gravamen factas timentes eciam verisimiliter majora damna et pericula posse evenire ex ulteriori vacacione ideo preinvocata spiritus sancti gracia dominum Mathiam Martini sacerdotem domus nostre professum postulavimus et postulacione admissa elegimus et eligimus unanimiter et concorditer in nostrum et ecclesie nostre pastorem et prelatum virum sufficientem et idoneum de matrimonio legittimo susceptum vita et moribus commendatum licet mediocris litterature magne tamen utilitatis et industrie secularis ac in temporalibus et spiritualibus circumspectum ♦

Idem vero electus eleccione hujusmodi sibi presentata licet ex humilitate se insufficientem et indignum asserens multipliciter excusaret nobis tamen vehementer instantibus timens divinis disposicionibus contraire jugo divine vocacionis cervicem cordis humilians invocato divine pietatis auxilio humiliter votis fratrum assenciendum duxit non tam timide quam devote eleccionem ipsam officium onusque impositum ut prodesse valeat suscipiens et acceptans ♦

Reverenciis illorum ad quos spectat hanc eleccionem nostram confirmare unanimiter duximus supplicandum ut eleccionem ipsam dignentur confirmare quatinus autore deo nobis velut pastor idoneus et toti monasterio valeat prodesse nosque et alii sibi commissi sub ejus sacro regimine possimus coram deo salubriter militare ♦

Wt autem omnium nostrum vota in predictis omnibus et singulis concordasse et in hac eleccione et peticione noscant omnes convenire decretum hujus eleccionis sigillo conventus nostri fecimus roborari . ♦

Datum in monasterio nostro anno et die sancti Georgii supradictis ♦

1. [quarta]] Suppleringen stammer fra Rep., der ikke angiver teksten som udvisket; imidlertid er skriften i dag helt forsvundet. 2. reddid[..t creatori]] Den udviskede endelse af ordet reddid.. synes at være t med forkortelsestegn, hvilket læses som reddiderit; imidlertid synes enhver læsning med den perfektive stamme af verbet ugrammatisk, da ordet skal kongruere med ablativen Benedicto Esberni; læsningen reddiderit er altså kun mulig under forudsætning af, at der er tale om en fejl i formuleringen af brevet. 3. [sancti Georgii]] Disse ord markeres ikke som udviskede i Rep., men er helt forsvundne i dag; de kan suppleres fra dateringen ndfr. 4. hucu[sque in non]] Suppleringen skyldes Rep., der imidlertid kun angiver in som udvisket.
a. Sacris canonibus] X 1.6.41 (Friedberg II 88).

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.