[1420]. 2. juni. Flensborg


Hr. Erik Krummedige meddeler hansestædernes rådsudsendinge, som befinder sig i Slesvig, at han har aftalt med hr. Heinrich Rapesülver, borgmester i Lübeck, at Krummedige skulle sørge for, at kong Erik 7. af Pommerns udsendinge, som skal deltage i mødet i Slesvig 2. juni, ville være fremme i tide, samt at Rapesülver skulle sørge for lejdebrev til kong Eriks udsendinge.

Krummedige meddeler, at kong Eriks udsendinge nu har ventet i flere dage, men at der endnu ikke er kommet lejdebrev fra Rapesülver. Ej heller er der kommet noget budskab fra Krummediges kapellan i Slesvig.

Endvidere meddeler Krummedige, at kong Eriks udsendinge nu er blevet meget vrede over situationen, eftersom de har fået fuldmagt af kong Erik til at forhandle på vegne af kongen på mødet i Slesvig.

Endelig meddeler Krummedige, at kong Eriks udsendinge nu giver alle - både hansestædernes rådsudsendinge og de holstenske herrer - frit lejde til Flensborg, såfremt de hellere vil holde mødet dér, eftersom kong Erik ifølge Krummedige ikke ønsker andet, end at retten sker fyldest.

Tekst efter UBStL l. l.

Tekst

Vruntliken grůt touorn.

Wetet, guden vrunde, alse hern Hinrik Rapesulůer wol vordencken mach, dat ik van em schedede, dat ik bestellen scholde, dat de genne, de den dagh soken scholden van mynes heren wegen, hijr betiid komende worden, vppe dat de dagh nicht vorsůmed en worde, also hebbe ik ged{ae}n, vnde se hebben hijr gewesen, sodder nů an mytweken was, vnde her Hinrik vorscreuen sede my, he wolde dat tydege noch bestellen vmme de velicheyt vnde de vorwaringe in alsulker wiis, alse ik em suluen sede vnde alse ik d{ae}r ok to Lubeke vmme gescreuen hadde.

Vnde d{ae}r hebbe ik ok anderwarůe vmme gescreuen by mynen papen to Sleswic vnde witlik ged{ae}n, dat mynes heren raad hijr were, vppe dat dat d{ae}r io neen vorsumenisse an en queme.

Vnde my en kumpt noch pape wedder edder ander bodeschap, vnde dar mysduncked mynes heren vrunden sere ane, de hijr sin, dat en neen antwerde en kumpt, wente se seggen, se sin hijr myt voller macht van mynes heren wegen, den dagh in aller wiis also to holdende, alse de begrepen is, men nů en nyne velicheyt vnde vorwaringe bestellet is.

Nů willen se here veligen alle, de d{ae}r sin van der stede wegen, vnde ok wen de hertige d{ae}r mede by hebben wil, vnde willen de in velicheyd sunder arich wol vorwaren, vppe dat dat men weten mach, dat men deme dage io v{oe}l d{oe}n wil, vnde myn here nicht en beghered meer den recht.

Gode almechtich sijd beůolen.

Screuen to Flensborg, an deme dage der hilgen dreůaldicheyt sondage, vnder mynen ingesegel.

Erik Crummedijk, ridder .

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.