Tekst efter A.
Fore alla men thetta breff see [æ]ll[er][1] h[ø]ra[2] kungør jac Nis Bille aff Hallaløuæ awapn at jac vnner oc læær værdigh fadher meth [Crist][3] oc herra herra Pether[4] Lukka[5] meth gudzs nathe erchebiscop j[6] Lund Swerighes[7] første oc pauens leg[at oc][8] [en hetherli]gh[9] m[a]n[10] hær Niels Bille erchedyekn j Roskilde hans brodher[11] minæ kæra frænder min gaardh [i Swawers]løff[12] liggiændis nest høghen meth min mølna ther samma stadzs hwilken gaardh oc mølnæ [som forde erch]ebiscop[13] Pether megh skøtte til ewinneligh æghe / ♦
Oc antworther jac theem then forn[empde gaardh oc møl]næ[14] j swadana mata at thee scula them behaldæ o[c bru]kæ[15] til therres nyttæ j [therres lefdagha][16] ♦
[Oc n]aar[17] gudh them baadhæ hauer kalledh aff thenne wærld tha scula thee f[or]d[e][18] [gaardh oc mølnæ komme til][19] minæ arffwingæ vtan therres arffuingæs hinder [oc][20] geensiels[e][21] ♦
In cuju[s rei testimonium sigillum meum][22] una cum sigillis discretorum virorum Johannis Esberni de Sculdeløffuæ et Silvestri Ni[elssøn de Løwæ armigerorum presentibus][23] es[t a]ppensum[24] ♦
Datum Roskildis anno domini millesimo cdo v[icesim]o[25] vig[ilia beatorum Simonis et][26] Iude apostolorum ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.