1425. 3. juni.


Fru Ide Lydersdatter (Holck), hr. Lyder (Lydersen) Kabels hustru, skænker som sjælegave for sig selv, sine forfædre og sine frænder sin hovedgård Gudumlund samt alt sit andet gods i Gudum sogn, Gug sogn og Ferslev sogn og i landsbyen Visse (Nøvling sogn) i Fleskum herred og sit gods i Egebjerg i Ejsing sogn i Ginding herred til biskop Lave (Glob) af Viborg, der nylig med samtykke af kapitlet sammesteds har overladt Krejbjerg sogn (Rødding herred), som ligger til bispebordet, til fru Ide og hr. Lyder for deres levetid.

Tekst efter Aa.

Tekst

Omnibus præsens scriptum cernentibus Ide Lydersdatter uxor domini Lyderi Kabel militis de Torp[1] salutem in domino / ♦

Notum facio universis quod nuper venerabilis pater dominus Lagho dei gratia episcopus Vibergensis cum consilio et consensu dilecti sui capituli quandam parochiam Kreiberg dictam ad mensam episcopalem ecclesiæ suæ Vibergensis spectantem ad dies dilecti domini mei Lyderi Kabel et meos liberali animo et concessit ei per apertas[2] suas literas astrinxit[3] se et suos successores episcopos Vibergenses unam perpetuam missam facere celebrari in ecclesia cathedrali Vibergensi in remedium animæ meæ parentumque meorum et aliorum amicorum meorum. ♦

Idcirco ego Ide Lydersdatter antedicta cupiens saluti meæ animæ ob remissionem peccatorum meorum progenitorum amicorumque meorum salubriter providere ad mensam episcopalem ecclesiæ Vibergensis curiam meam principalem Gudumlund dictam una cum aliis bonis meis omnibus et singulis in parochiis Guding Gugh et Fersløf in provincia Fleskumherred / sicut sequitur / ♦

Primo in parochia Guding curiam meam Gudumlund dictam cum molendino dam et damsbond cum duabus aalegaarde meis antedictam meam curiam Gudumlund spectantibus / ♦

Item unam curiam in qua Michael Dyngen residet duas oras anonæ ad reditum annuatim valentem . cum duabus oris anonæ ad holskorn et duobus jumentis . ♦

Item unam curiam in qua Jens Nielsen residet unam oram anonæ ad reditum valentem et tantum ad holskorn cum uno jumento . ♦

Item unam curiam in qua Nis Swensøn residet duas oras anonæ ad reditum et tantum holskorn cum duobus jumentis / ♦

Item unam curiam in qua Niels Iensøn residet unam oram anonæ ad reditum et tantum ad holskorn cum uno jumento . ♦

Item unam curiam in qua Oluf Baggy residet unam oram anonæ ad reditum et tantum ad holskorn cum uno jumento . ♦

Item unam curiam in qua residet Knud Aslofsøn cum una ora anonæ et tantum ad holskorn cum uno jumento . ♦

Item unam curiam in qua Petrus Burth residet unam oram anonæ ad reditum et tantum holskorn cum uno jumento . ♦

Item unam curiam in qua Jens Salemonsøn residet unam oram anonæ ad reditum et tantum ad holskorn cum uno jumento. ♦

Item unam curiam in qua Laurents Jepsøn residet unam oram anonæ ad reditum . ♦

Item unam curiam in qua Canutus Smid residet unam oram anonæ ad reditum cum una lagena[4] butyri . ♦

Item in villa Vese unam curiam in qua Jens Nafnsøn <residet>[5] duas oras anonæ ad reditum valentem et tantum ad holskorn cum duobus jumentis. ♦

Item unam curiam in qua Michel Pedersøn residet cum quatuor solidis anonæ ad reditum et tantum ad holskorn cum uno jumento . ♦

Item bona desolata mea ad curiam Gudumlund spectantia primo curiam Kieldgaard / ♦

Item to boel in Gudding . ♦

Item duas curias in Vese desolatas . ♦

Item Bastgaard et Østergaard / ♦

Item unam lanboefeste in Vese desolatum . ♦

Item quatuor curias meas ædificatas in Egeberg in parochia Oxning provinciæ Gyddingherret duodecim solidos anonæ annuatim ad redditum valentem / ♦

Item unam curiam desolatam ibidem cum omnibus præscriptorum bonorum pertinentiis mobilibus et immobilibus[6] cum agris pratis silvis pascuis piscatura humido et sicco nullis penitus exceptis / ex consilio voluntate et consensu perdilecti mariti mei domini Lydderi Cabel militis et aliorum cognatorum et amicorum meorum dono scoto libereque resigno tenore meo perpetuo possidendi faciens et constituens venerabilem dominum Laghonem episcopum et ecclesiam suam Vibergensem suosque successores veros et legitimos dominos et reales possessores omnium et singularium præscriptorum bonos / obligans me meosque[7] hæredes per præsentes præfato domino Laghoni episcopo et suis succesoribus omnia et singula bona prædicta appropriare ab impetitione quorumcumque penitus liberare / ♦

Item obligo me meosque hærredes firmiter in his scriptis ad scotandum præfato domino Laghoni episcopo in generali[8] placito Vibergensi omnia et singula bona prædicta quocunque die petierit / ♦

Item obligo me et meos hæredes / si supervixero domino meo Lydero Kabel militi marito meo perdilecto statim post mortem meam parochia Kreiberg cum decimis et utensilibus ac omnibus et singulis suis pomeriis exceptis meis auro et argento et vestimentis armis et equis quæ erunt pro voluntate episcopi Vibergensis / qui pro tempore fuerit reducere et restituere cum effectu sine conditione et impedimento qualicunque . ♦

Datum anno domini milesimo quadringentesimo vicesimo quinto . dominica trinitatis meo sub sigillo una cum sigillis domini mei Lyderi Kabel militis mariti mei perdilecti discretorumque virorum dominorum Johannis Canuti[9] Nicolai Krabbe de Nesum militis Nicolai Erichsøn de Asdal \ Johannis Kale Johannis Kaas Pauli Stigsøn et Laurentii Thomæsøn armigerorum præsentibus est appensum (!) in evidens testimonium omnium et singulorum promissorum[10] et cautelam firmiorem . 1425 . ♦

1. Torp] tor, Aa, rettet i margin. 2. apertas] aptas, Aa. 3. astrinxit] astinxit, Aa. 4. una lagena] uno log, Aa. 5. <residet>] Mangler, men med markering af lakune, Aa. 6. mobilibus et immobilibus] momilibus et immomilibus, med to prikker under de forkerte m’er, Aa. 7. meosque] meoque, Aa. 10. promissorum] Man venter præmissorum.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.