1426. 27. november. København


Notarialvidne af Johannes Kyndig, som på opdrag fra dronning Filippa vidimerer dommen fra Ofen, 28. juni 1424, hvori kong Sigismund tildømmer Danmarks konge og rige landet Sønderjylland. Vidissen er bevidnet af tre gejstlige og to væbnere.

Udtog efter A. Den vidimerede dom er udgivet i DD 1424. 28. juni., nr. 14240628001.

Tekst

In nomine domini amen . ♦ Anno nativitatis ejusdem millesimo quadringentesimo vicesimosexto[1] indictione quarta vicesimaseptima[2] die mensis novembris hora nona vel quasi pontificatus sanctissimi in Christo[3] patris et domini nostri domini Martini divina providencia pape quinti anno ejus nono in camera regia castri Hafnensis Roskildensis dyocesis in mei notarii publici et testium infrascriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum presencia constituta illustrissima principissa et domina domina Philippa Dei gracia Dacie Swecie Norwegie Slavorum Gottorumque[4] regina et ducissa Pomeranensis quandam[5] patentem litteram illustrissimi[6] principis et domini domini Sigismundi Dei gracia Romani regis[7] semper augusti ac Hungarie Bohemie Dalmacie Croacie[8] etcetera regis sanam integram non rasam non abolitam non cancellatam non suspectam nec in aliqua sui parte viciatam sed omni prorsus vicio et suspicione carentem in munda carta pergameni conscriptam ac[9] ejusdem majestatis sue vero et cognito in corda serici nigri et glauci coloris in cera glauca pendente sigillo[10] sigillatam michi notario inspiciendam legendam et diligenter auscultandam[11] ad manus exhibuit ostendit et porrexit ac eam[12] exemplare transsumere et publicare me debita cum instancia requisivit quam eciam litteram[13] sic ut premittitur incontinenti inspexi et coram infrascriptis testibus et aliis tunc presentibus legi ac demum exemplavi transsumsi[14] et publicavi cujus tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis . ♦ In nomine sancte et individue Trinitatis amen (etc. = DD 1424. 28. juni., nr. 14240628001) ♦

Super quibus omnibus[15] prenominata illustrissima domina domina Philippa Dei gracia Dacie Swegie[16] Norwegie Slavorum Gottorumque[17] regina et ducissa Pomeranensis me notarium publicum infrascriptum debita cum instancia requisivit ut sibi super hiis unum vel[18] plura[19] conficerem instrumenta[20] . ♦

Data sunt hec anno die hora loco pontificatu[21] et aliis quibus supra presentibus honorabilibus et nobilibus viris[22] dominis Arnoldo Clementis Lyncopensis[23] ecclesie decano Thoma Symmonis[24] Strennensis[25] ecclesie preposito Laurencio[26] Arosiensis[27] ecclesie decano . Aghone Absolonis Lundensis dyocesis[28] Mathia[29] Kottelbergh[30] Sleszwicensis dyocesis militaribus[31] testibus una mecum ad premissa vocatis specialiter et rogatis ♦

(Notarmærke) Et ego Johannes Kyndych clericus Sleswicensis dyocesis publicus imperiali auctoritate notarius quia omnibus supradictis dum sic ut premittitur fierent et agerentur una cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audivi ideoque hoc presens publicum instrumentum per alium me aliis occupato negociis conscriptum exinde confeci autenticam et in hanc publicam formam redegi signoque et nomine meis solitis et conswetis signavi in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus[32]

1. vicesimosexto] vicesimo tercio B. 2. vicesimaseptima] vicesimoseptimo B. 3. in Christo] tilføjet over linjen i A. 5. quandam] quondam B. 6. illustrissimi] insignissimi B C. 9. ac] et B. 10. in cera glauca pendente sigillo] sigillo in cera glauca pendente C. 11. et diligenter auscultandam] mangler i B. 12. eam] etiam literam C. 13. eciam litteram] mangler i C. 14. transsumsi] transsumpsi Btransumpsi C. 15. omnibus] omnibus et singulis premissis Bomnibus et singulis C. 16. Swegie] Swecie Bsvecie C. 17. Gottorumque] Ghotorumque. 18. vel] aut C. 19. plura] plura vel quotquot essent necessaria B C. 20. instrumenta] instrumentum vel instrumenta C. 21. anno die hora loco pontificatu] anno . die . hora . et pontificatu Banno die loco hora pontificatu. 22. viris] dominis B. 31. militaribus] militaribus et laicis B C. 32. Et ego Johannes Kyndych clericus Sleswicensis dyocesis publicus imperiali auctoritate notarius quia omnibus supradictis dum sic ut premittitur fierent et agerentur una cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audivi ideoque hoc presens publicum instrumentum per alium me aliis occupato negociis conscriptum exinde confeci autenticam et in hanc publicam formam redegi signoque et nomine meis solitis et conswetis signavi in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus] Et ego Johannes Kyndych clericus Sleswicensis dyocesis publicus imperiali auctoritate notarius quia harum literarum porrectioni inspectioni lectioni auscultacioni transsumptioni exemplacioni et omnibus aliis et singulis supradictis dum sic ut premittitur fierent et agerentur una cum prenotatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audivi ideoque hoc presens publicum instrumentum per alium me aliis occupato negociis conscriptum exinde confeci attenticavi et in hanc publicam formam redegi signoque et meis solitis et consuetis signavi rogatus et requisitus in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum et protestor de negligentiis in lxxxxvii linea ac hincinde factis pluribus locis non imputandis originali sed erroneo scriptori BEt ego Johannes Kyndigh clericus Sleswicensis dyocesis publicus imperiali auctoritate notarius quia hujusmodi litere porrectioni inspectioni lectioni auscultacioni transsumptioni exemplacioni et omnibus aliis et singulis supradictis dum sic ut premittitur fierent et agerentur una cum prenotatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audivi ideoque hoc presens publicum instrumentum per alium conscriptum me aliis occupato negociis exinde confeci autenticavi et in hanc publicam formam redegi signoque et nomine meis solitis et consuetis signavi rogatus et requisitus in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum et protestor sique facta fuerit in premissis rasura scriptura scriptori fore imputandam et non originali C.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.