1430. 21. oktober. Nürnberg


Den romerske konge Sigismund giver hertug Kasimir af Stettin mandat til at sørge for, at hansestaden Rostock modtager erstatning for de skader, som er blevet påført byen, efter at Rostocks fæstning og havn Warnemünde er blevet overfaldet og ødelagt af fremmede fyrster, herrer og svende.

Dette overfald på Warnemünde fandt sted, mens Rostocks rådmænd var rejst til Danmark for at slutte en fred med kong Erik 7. af Pommern.

Tekst

Wyr Sigemund van Gotes gnaden romscher kunig zu allen zeiten merer des reichs und zu Ungern zu Behemen Dalmacien Croacien etcetera kunig enbiten dem hochgeborn Casemar herzogen zu Stetin und zu Pommern unsern lieben oheimen und f{ue}rsten unser gnad und alles gut.

Hochgeborn lieber oheim und f{ue}rste.

Uns ist van der der ersamen borgermestere radmanne und burgere der stad zu Rostock unser und des reichs lieben getreuen wegen f{ue}rbracht mit clage wy in dessen jare als die ratmanne zu Rostock {ue}mme zu versuchen fryd fr{ue}ntschaft und eyndrechtikeit zu machen waren ausgesand mit vil anderen der stede radesendeboten gen Dennemarken zu den durchluchtigsten f{ue}rsten heren Erick zu Dennemark Sweden und Norwegen etcetera kunig unsern lieben bruder und oheimen und das gemeyne gut und besten zuarbeiten das da in der zeit etliche f{ue}rsten heren rittere knechte und andere l{ue}te sich gesamelt haben mit grosser macht, und hant die stad Rostock die unsere lieben oheimen dem herzogen van Mecklenburg zugehoret mit herrschaft angelanget und angesuchten und sie beschedigt und der selben stadt feste und wichbilde Warnem{ue}nde ausgebrand und ire havene und wassere mit schiffen zugesenket und verderbet und ir gut raablichen genommen und hin weg mit in gef{ue}ret [.....]

[.....]

Mit urkunde des breves vorsegelt mit unsern kuniglichen angehangen jngesegel geben zu N{ue}renberg nah Cristi geburd vyerzehenhundert jar und dar nah in dem driszigsten jaren an der eilftausend megd tag unser reiche des hungerschen etcetera im XLIIII. des romischen im XXI. und des behemischen im eylften jaren.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.