1431. 23. juli. Københavns byting


Jakob Jensen Skrædder, byfoged i København, og seks andre vidimerer Erik af Pommerns brev af 1428. 29. august, hvori han overdrager sin og kronens ret i en gård i København til Eggert Schulte, samt Roskildebispen Jens Andersen Lodehats bekræftelse af 1431. 15. april om samme sag.

Tekst efter A

Tekst

Alle men thette breff se eller høre læses. helsæ wy Jæcob Jenssøn Skredere byfoghet j Køpendhaffn Claws Lubertssøn cantor i Køpendhaffn Areld Kruse burghemestere [1] i Køpendhaffn Jæcob Swenssøn . Per Jenssøn Niels Jude radhmen oc Jngemar Qwist byman then same stædh ewinnelige meth gudh/

Welie wy kungøre alle nærwærendis oc kommendis at effter wor herres føthelses ar .m. Cd xxx ar vpa thet første næste thing dagh fare sancti Jacobi dagh apostel vpa wort bything j Køpendhaffn war skicket for oss oc fore flere godhe men tha thing nærwærendis wore en beskethen man Eggert Schulte byman j Køpendhaffn huilken forde Eggert loth læse wpne breff wpa permen screffne meth hele oc beholne jncigle. huilke breff oc jncigle ey wore raghedhe/ ey smittedhe/ ey skrabethe/ oc i enge theres stycke messthæncte aldeles/ oc wore the breff ordh fran ordh som her effter følgher ♦

Wy Erik meth gudhs nathe Danmarks Swerighes Norghes Wendes oc Godes koning oc hertugh i Pomern/ 1428. 29. august, Kong Erik overdrager sin og kronens ret i en gård i København til Eggert Schulte, Dipl. Dan. 5. rk

Wy Ienis meth gudhs nathe biscop i Roskilde helse alle the thette breff se eller høre læses ewinnelige meth gudh 1431. 15. april, Roskildebispen Jens Andersen Lodehat bekræfter, at bispestolen har overdraget en gård i København til Eggert Schulte, Dipl. Dan. 5. rk

til en større beuisning alle thesse forne stycke oc breff swo atware lessde vpa wort bything j Køpendhaffn for oss oc for flere godhe men tha nærwærendis tha haue wy forde meth velie oc vitschap ladit hænge wore jncigle for thette breff huilket ær geuit ar dagh/ oc stet/ som sact ær

1. burghemestere ] me ov.l., A.

Oversættelse

Vi, Jakob Jensen Skrædder, byfoged i København, Klaus Lubertsen, kantor i København, Arild Kruse, borgmester i København, Jakob Svendsen, Peder Jensen, Niels Jyde, rådmænd, og Ingemar Kvist, bymand sammesteds, hilser evindelig med Gud alle mænd, der ser eller hører læst dette brev

Vi vil bekendtgøre for alle, nulevende og kommende, at der 1431 år efter Vor Herres fødsel tingdagen lige før apostlen Skt. Jakobs dag på vort byting i København fremstod for os og flere gode mænd en forstandig mand, Eggert Schulte, bymand i København. Ovennævnte Eggert lod læse åbne breve skrevne på pergament med hele og ubeskadigede segl. Disse breve og segl var ikke raderede, fejlfrie, ikke skrabede, og ikke mistænkelige i nogle af deres stykker, og de breve var ord for ord, som følger herefter:

1) Vi, Erik, af Guds nåde Danmarks, Sveriges, Norges, de Venders og Goters konge og hertug i Pommern 1428. 29. august, Dipl. Dan. 5. rk

2) Vi, Jens, af Guds nåde biskop i Roskilde, hilser evindelig med Gud alle dem, der ser eller hører læst dette brev 1431. 15. april, Dipl. Dan. 5. rk

Til større bekræftelse om, at alle disse ovennævnte stykker og breve var således læst op på vort byting i København for os og for flere gode mænd, der på det tidspunkt var tilstede, har vi, de ovennævnte, med vor vilje og vort vidende ladet hænge vore segl under dette brev, som er givet år, dag og sted, som er sagt