1439. 7. januar. Ribe domkirke


Henrik Stangeberg, generalofficial for biskoppen af Ribe, bevidner, at Esger Holst, borger i Ribe, har solgt sin grund i Badstuegade til ribekanikkerne Matthias Rusk og Niels Pedersen, provst i Vardesyssel, for 100 mark lybsk.

Tekst efter Terpager

Tekst

Omnibus presens scriptum cernentibus vel audientibus Henricus Stangeberg canonicus et officialis domini episcopi Ripensis g<ener>alis[1] salutem et continuam in domino caritatem. ♦

Constare omnibus volumus lucide per presentes, quod sub anno domini m° cccc° xxxix° septimo die mensis januarii coram nobis in ambitu ecclesie Ripensis pro tribunali sedentibus una cum aliis honorabilibus viris et fide dignis circumsedentibus constitut<u>s[2] discretus vir Esgerus Holsth civis Ripensis in bona valetudine libere et sponte recognovit se centum marcas Lubicenses in auro et argento in Lubick et Hamborg ipsam summam facientibus ab honorabilibus viris dominis Mathia Rusk et Nicolao Petri preposito in Wartsyssel canonicis Ripensibus ad velle suum integraliter percipisse, pro quibus quidem centum marcis idem Esgerus Holsth dictis dominis Matthie et Nicolao Petri fundum suum in platea circa balneatorium situm cum suis veris latitudine et longitudine et omni jure suo prout eum a domina Thale Possis liberius empcionis titulo acquisivit cum omni documento super hoc edito, vendidit, scotavit et assignavit jure perpetuo possidendum firmiter obligans se et heredes suos sepedictis dominis Mathie et Nicolao Petri pretactum fundum totaliter ad appropriandum liberandum et disbrigandum ab impeticione cujuscunque. ♦

In cujus scotacionis et alienacionis testimonium et evidenciam firmiorem sigillum officia<l>atus[3] una cum sigillis pretacti Esgeri Holsth honorabili<um> [4] et discretorum virorum domini Jacobi Iwari cantoris Ripensis. Caass consulis. Laurencii Michaelis et Andree Nicolai civium ibidem presentibus est appensum: ♦

Datum anno die et loco quibus supra. ♦

1. g<ener>alis] gradualis Aa. 2. constitut<u>s] constitutis Aa. 3. officia<l>atus] officianatus Aa. 4. honorabili<um> ] honorabilis Aa.

Oversættelse

Henrik Stangeberg, kannik og generalofficial hos hr. biskoppen af Ribe, til alle, der ser eller hører dette brev, hilsen og vedvarende kærlighed i Herren.

Vi vil, at det ved dette brev klart skal være vitterligt for alle, at i det Herrens år 1439, den syvende dag i januar måned, fremstod den gode mand Esger Holst, borger i Ribe, for os – som i korsgangen i Ribe domkirke beklædte dommersædet sammen med andre hæderværdige mænd og troværdige bisiddere – ved godt helbred og erkendte frit og af egen drift helt og fuldt efter sit eget ønske at have modtaget 100 mark lybsk i form af guld og sølv, som i Lübeck og Hamburg ville udgøre denne sum, af de hæderværdige mænd, hr. Matthias Rusk og provsten i Vardesyssel, hr. Niels Pedersen, begge kannikker i Ribe; for hvilke 100 mark samme Esger Holst har solgt, skødet og overdraget nævnte hr. Matthias og hr. Niels Pedersen sin grund i gaden ved badstuen – i hele dens bredde og længde, og med al sin ret, således som han frit erhvervede den af fru Tale Pors' ved køb, samt med ethvert dokument udstedt om dette – til at besidde med evig ret; idet han fast forpligtede sig og sine arvinger til fuldt ud at hjemle, fri og frigøre den ovenfor omtalte ejendom for tiltale fra enhver.

Til vidnesbyrd og fastere bevis om denne skødning og afhændelse er officialseglet hængt under dette brev sammen med segl tilhørende den ovenfor omtalte Esger Holst og de hæderværdige og gode mænd, herrerne Jakob Iversen, kantor i Ribe, Kås, rådmand, Lars Mikkelsen og Anders Nielsen, borgere sammesteds.

Givet ovennævnte år, dag og sted.