1439. 4. marts. Roskilde byting


Tingsvidne af Roskilde byting om roskildeborgeren Anders Eskilsens skødning af sin gård i sankt Budolfi sogn i Roskilde til Niels Asgotsen, ligeledes borger i Roskilde.

Tekst efter A

Tekst

Omnibus presens scriptum cernentibus Laurentius Scriffuere viceadvocatus civitatis Roskildensis Andreas Aghessøn et Jacobus Johannis proconsules Johannes Mathie Inguarus Karoli Thomas Thrugilli et Hans Anderssøn consules ibidem salutem in domino ♦

Notum facimus universis presentibus et futuris quod sub anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo nono feria quarta proxima post dominicam reminiscere coram nobis et aliis pluribus fidedignis in placito nostro civili pro jure seculari sedentibus propter hoc specialiter constitutus discretus vir Andreas Eskilli noster concivis honesto viro latori presencium Nicholao Asgoti eciam nostro concivi quandam curiam suam quam idem Andreas Eskilli pronunc inhabitat cum fundo domibus et omnibus aliis dicte curie pertinenciis nullis exceptis nobiscum Roskildis in parrochia beati Botulphi ad partem aquilonarem a communi platea forensi sitam sibi jure hereditario post mortem dilecti fratris sui Jone Eskilli pie memorie legaliter advolutam scotavit jure perpetuo possidendam insinuacione vendicionis et scotacionis bonorum predictorum secundum consuetudinem terre in predicto placito nostro civili legaliter prius facta recognoscens se idem Andreas Eskilli plenum precium et sufficientem pecuniam pro hujusmodi curia et suis pertinenciis de predicto Nicholao Asgoti ad contentum suum libere et integre percepisse ♦

Insuper obligavit se supradictus Andreas Eskilli et heredes suos ad appropriandum liberandum et disbrigandum predicto Nicholao Asgoti et heredibus suis prenominatam curiam cum pertinenciis predictis ab impeticione et alloqucione quorumcumque necnon ad observandum ipsum prefatum Nicholaum Asgoti et heredes suos indempnem et indempnes si propter defectum appropriacionis sue vel heredum suorum predicta curia a sepedicto Nicholao Asgoti vel heredibus suis in parte vel in toto aliqualiter evincatur . ♦

De hiis prout presentes fuimus vidimus et audivimus in verbo veritatis lucide protestamur in hujusmodi testimonium et cautelam sigilla nostra una cum sigillo sepenominati Andree Eskilli presentibus appendentes ♦

Datum anno die et loco quibus supra ♦

Oversættelse

Lars Skriver, vicefoged i Roskilde by, Anders Ågesen og Jakob Jensen, borgmestre, Jens Madsen, Ingvar Karlsen, Thomas Troelsen og Hans Madsen, rådmænd sammesteds, til alle der ser dette brev, hilsen i Herren.

Vi gør alle nulevende og kommende vitterligt, at i det Herrens år 1439, onsdag efter søndag reminiscere, fremstod den gode mand Anders Eskilsen, vor medborger, særligt for denne sags skyld for os og flere andre troværdige mænd, som sad på vort byting for den verdslige rets skyld, og skødede den hæderværdige mand, nærværende brevfører, Niels Asgotsen, ligeledes vor medborger, sin gård, beliggende i sankt Budolfi sogn mod den nordlige del fra den fælles torvegade, som samme Anders Eskilsen nu bebor, med toft, huse og alt andet tilhørende nævnte gård, intet undtaget, hos os i Roskilde, og som var tilfaldet ham med arvelig ret efter hans kære bror Jon Eskilsens død, from ihukommelse, til at besidde med eveig ret, idet der på vort førnævnte byting tidligere er sket underretning på lovformelig vis om salget og skødningen af førnævnte gods i overensstemmelse med landets sædvane; idet samme Anders Eskilsen erkendte frit og fuldt ud at have modtaget fuld pris og tilstrækkelige penge for denne gård og dens tilliggender af førnævnte Niels Asgotsen til sin tilfredshed.

I øvrigt forpligtede ovennævnte Anders Eskilsen sig og sine arvinger til at hjemle, fri og frigøre førnævnte Niels Asgotsen og hans arvinger den førnævnte gård med dens førnævnte tilliggender fra tiltale og påkrav fra enhver og tillige til at holde samme førnævnte Niels Asgotsen og hans arvinger skødesløse, hvis den førnævnte gård helt eller delvist afvindes oftnævnte Niels Asgotsen eller hans arvinger på en eller anden vis på grund af hans eller hans arvingers mangelfulde hjemling.

Om disse ting, således som vi overværede, så og hørte det, erklærer vi klart med sandfærdige ord til vidnesbyrd og sikkerhed, idet vi hænger vore segl sammen med oftnævnte Anders Eskilsens segl ved dette brev.

Givet ovennævnte år, dag og sted.