1441. 30. august. Hviding kirkegård


Klaus Christensen, ærkedegn i Ribe, bevidner i et sognevidne fra Hviding sogn, at Nisse Svolmsen skødede sine enge i Hviding sogn til Anders Brok, kannik i Ribe.

Tekst efter A

Tekst

Alle men som thette breff see aller høre læsæ hælser wy Claues Cristernssøn ærchidyegn j Rybæ / Peder Nissøn fowet j Hwydingheret / Claues Swænssøn vepner / ok Nis Ionssøn sandeman ewynligh met gud ♦

Ok kundgøre wy alle men ath aar effther gudz børd m° cd xli / othensdagh nest effther sancti Johannis dagh baptiste decollacionis war skykket for os ok for almwen j Hwydingh[1] / hoos Hwydingh kyrgardh / beskeden man Nissæ Swolmssøn met jaa ok wyllye skyøttæ ok opplod hederligh man hær Anders[2] Brok canyk j Rybæ / alle syne ængy lyggendes j Raahed ængẏ j Hwydingh[3] sogen / met ager ok alle forde ænges rætæheyt enthæ vndertaget / till ewyneligh eye ♦

Item forde Nissæ Swolmssøn kyændes sigh ath haffue fanget aff forde her Anders Brok penningh ok værd for for ængẏ effther syn nøgæ ♦

Item forde Nissæ Swolmssøn tilbant sigh ok syne arwyinge ath fry / hemle ok tilstaa forde her Anders Brok / æller hoo thette breff haffuer met hans mynne forde ængy for hwarmands tiltall ♦

In cujus rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦

Datum anno die et loco ut supra ♦

1. Hwydingh] Med som det synes overflødig nasalstreg over ngh, A.

Oversættelse

Alle mænd, som ser dette brev eller hører det læse, hilser vi Klaus Christensen, ærkedegn i Ribe, Peder Nissen, foged i Hviding herred, Klaus Svendsen, væbner, og Nis Jonsen, sandemand, evindelig med Gud.

Og vi kundgør det for alle mænd, at i år 1441 efter Guds fødsel, onsdag efter sankt Johannes den døbers halshuggelsesdag, fremstod for os og almuen i Hviding, på Hviding kirkegård, den gode mand Nisse Svolmsen og skødede og oplod til evig eje med samtykke og vilje den hæderlige mand, hr. Anders Brok, kannik i Ribe, alle sine i Råhede Enge i Hviding sogn liggende enge, med ager og alle rettigheder i de førnævnte enge, intet undtaget.

Ligeledes erklærede Nisse Svolmsen at have modtaget penge og godtgørelse for de førnævnte enge af førnævnte hr. Anders Brok til sin fulde tilfredshed.

Ligeledes forpligtede Nisse Svolmsen sig og sine arvinger til at fri, hjemle og tilstå førnævnte hr. Anders Brok eller hvem, der med hans samtykke har dette brev, de førnævnte enge fri for tiltale fra enhver.

Til vidnesbyrd om dette er vore segl hængt ved dette brev.[A]

Givet ovennævnte år, dag og sted.[B]

A. Latinsk formel i den danske tekst.. B. Latinsk formel i den danske tekst..