[1421.] 16. oktober. Novgorod


Skrivelse fra de hanseatiske oldermænd og købmænd i Novgorod til rådet i Reval, hvori de meddeler, at indbyggerne i Novgorod vil sende udsendinge til Gotland for at få at vide, hvad der er blevet af deres brødre og deres gods.

I forlængelse heraf meddeles det, at hansekøbmændene i Novgorod på russernes opfordring er blevet enige om at stille en udsending fra Gotland ved navn Konrad v. d. Berge til rådighed for russerne, således at han kan vise dem vej til Gotland - enten via Øsel eller via Sverige.

Tekst

Vruntlike grute unde unsen wilgen denst an de erberen heren, de borgermeisters und den rat to Revele.

Juwer wisheit und juwer beschedenheit do wi wetene, dat de Nouwerders boden ud gemaket hebben to Gotlande wart, umme dat se gerne wolden weten, war ere brodere und ere gut gebleven were.

Also wi ju ok er gescreven hebben also van den van Gotlande, dat se hir bosat sin.

Nu weren se ens mans begerende vanme kopmanne und de van Gotlande were.

Des is de kopman ens geworden in ener meinen stevene, dat se en hebben enen man mede gegeven, de van Gotlande is, de Russen mede to vornogene.

Hir umme dot wol unde sint en behelplich, dat se vor den winter over komen. Veldet sich also, dat se nyn schepe hebben kunden, so sal de bode, den de kopman utgesant hevet, over tein mit juweme rade to Sweden wart eder to Osele wart, war ju dat best hen dunket, dat he vor den winter over kome, wente deme kopmanne leget dar grote macht ane, und dese vorgescrevene bode is geheiten Conrat van dem Berge .

[.....]

Gescreven to Nouwerden, an sunte Gallen dage.

Vart wol in Gode und gebeidet to uns.

Bi uns olderlude unde ere wiste unde de meine kopmanne.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.