1423. 21. november - 1423. 21. december. nil


Dom af biskop Ulrik (Stygge) i Århus. For at bilægge nogle uenigheder, der er opstået mellem kapitlets medlemmer vedr. korvikarernes indtægter, har biskop Ulrik med domkapitlets enstemmige tilslutning besluttet, at hver af de 12 kanonikale præbender (Vor Frue og Sankt Olufs kirke i Århus og kirkerne i Hasle, Lime, Haldum, Egå, Hørning, Tved, Årslev, Kolt, Holmstrup og Foldby) skal betale 10 skilling grot, de to præbender Agri og kirken i Åby skal betale 20 skilling grot hver. Tilsvarende skal Albæk kirke betale 8 skilling, og hver af de ved domkirken bestyrede præbender, Kristi legeme, Sakristiet og Helligåndshuset, skal gennem kantoren betale 5 skilling grot til underhold for korvikarerne, af hvem der er otte præster, to diakoner og to subdiakoner. Det skal ske årligt, onsdag efter påske, gennem kantoren i Århus.

Indtægterne skal på mikkelsdag og påskedag fordeles med 15 skilling grot til hver korpræst, 11 til hver diakon og det samme til hver subdiakon. Hvis korvikarerne ikke er fuldtallige, skal det overskydende beløb overgå til andre fromme formål.

Derudover skal der, også på mikkelsdag og påskedag, til kapitlets prokurator udbetales 6 grot fra hvert af de nævnte kanoniske præbender til afholdelse af en årlig messe for domkirkens skytshelgen sankt Clemens uden for kordøren.

To altre i domkirken, sognealtret og Apostlene Peter og Pouls alter, er så fattige, at de skal undtages for hhv. en messe og et brændende lys i højkoret, på den betingelse at den til enhver tid siddende sakristan ikke er forpligtet til at afholde mere end tre messer ved sognealteret (søndag, fredag og lørdag), og ikke er forpligtet til at betale mere end 2 skilling grot til Peder Stavns og hans brødres årtid af sit præbende.

To præbenders økonomi skal forbedres. Det drejer sig om Sakristiet og Helligåndshuset, som hver tillægges indtægter fra en række ejendomme.

Alle tidligere breve, statutter, artikler og instrukser, der strider mod disse bestemmelser, er hermed kasseret og ugyldiggjort.

Beseglet af Erik Laurentsen, ærkedegn, Markvard Skiernov, provst, Hartvig Splid, kantor, Peder Svendsen, Jakob Nielsen, Christiern Pedersen, Arnold Mikkelsen, Ahasverus Jensen, sakristan, Peder Mikkelsen, Lars Svendsen og Poul Lavesen, kannikker.

Tekst efter Aa.

Tekst

In nomine Domini, amen. ♦ Universis intuentibus præsens scriptum Ulricus Dei gratia episcopus Arhusiensis salutem in eo, qui omnium est vera salus. ♦

Cum animæ rationali in præsenti via militanti, cui cuncta subsunt labentia tanto salubrius adjutorum datur divina clementia, quanto ipsa anima, quæ est vita corporis, depressis carnis pigritiis, vigilantior fuerit ad divina. proinde, ut in nostra Arhusiensi ecclesia cui, Domino disponente, sumus spiritualis conjugii vinculo copulati, divini cultus amplificando nobiliore floreat titulo, stabilioreque vigeat in decore, ex matura deliberatione consilio unanimique consensu nostri dilecti capituli præhabitis, quasdam controversias inter nostros capitulares de et super vicariorum ibidem choralium stipendiis annue solvendis, hactenus exortas, decidere volentes definimus et decernimus statuentes, quod quælibet ex duodecim canonicalibus præbendis proxime infrascriptis[1] videlicet ecclesia beatæ Virginis Arhusiensis, ecclesia beati Olai ibidem. ecclesia Haslöf, ecclesia Lime, ecclesia Haldum, ecclesia Eggo, ecclesia Hiörning, ecclesia Tueed, ecclesia Aarslöf, Kolchot, Holmstrup et ecclesia Fuolby decem solidos grossorum. et, quod unaquæque duarum præbendarum videlicet Agri et ecclesia Aabye viginti solidos solvat : nec non quod ecclesia Albech præbendata octo solidos grossorum, ac etiam quod quælibet trium præbendarum administrationum in nostra ecclesia nuncupatarum, videlicet Corporis Christi, Sacristiæ et domus sancti Spiritus quinque solidos grossorum ad sustentationem duodecim vicariorum choralium, quorum octo sint presbyteri, duo diaconi, residui vero duo subdiaconi, per dominum cantorem Arhusiensem, qui pro tempore fuerit, quolibet anno in quarta feria paschæ omnibus, negligentia remissione et dilatione postpositis[2] instituendorum solvant secundum arbitrium dicti domini cantoris[3] in promptis denariis, et exponant sub poena unius tonnæ potus Almanici melioris infra finem summæ missæ temporis assignati. ♦

Itaque de ipsorum summa denariorum cuilibet chorali presbytero XV solidos grossorum cuilibet diacono IX solidos grossorum et cuilibet subdiacono similiter, ut nocturnos labores pariter et diurnos in divinis officiiis devotius peragendos salvis humeris subire valeant annuatim[4] . in festis S. Michaelis et Paschæ, ut præmittitur exponendi benevole et integraliter assignentur. ♦

Item si ex defectu personarum numerus vicariorum choralium, ut præmittitur, compleri non possit; extunc denarii, qui propterea residui fuerint, sub arbitrio domini episcopi et capituli in pios usus transeant disponendi. ♦ Insuper iisdem terminis et temporibus videlicet Michaelis et Paschæ, omni ulterioris temporis dilatione semota, exponantur procuratori capituli sex grossi denariorum de qualibet præbenda canonicali superius enumerata pro missa beati Clementis patroni nostri, sub summa missa extra ostium chori annue celebranda, sub poena dupli. ♦

Præterea considerantes exilitates duorum altarium, videlicet parochialis et beatorum Petri et Pauli Apostolorum in nostra Arhusiensi ecclesia, uni eorum, videlicet beatorum Apostolorum, ut præmittitur, unam missam; alteri vero nimirum parochiali lampadem ardentem in summo choro per sacristam tenendam subtrahimus. hoc etiam proviso, quod sacrista, qui pro tempore fuerit, ultra tres missas in parochiali altari prædicto in dominica quinta feria et sabbatho celebrandas, nec non quod ultra 2[5] solidos grossorum in anniversarium domini Petri Stafn et suorum fratrum de bonis suæ præbendæ videlicet Sacristiæ annue exponendos solvere minime sit adstrictus. ♦ Insuper prædictarum præbendarum administrationum, videlicet Sacristiæ et domus Sancti Spiritus onera relevare volentes[6] , uni earum nempe Sacristiæ tres fundos in Brobierrig dantes[7] annuatim duos solidos grossorum quos magister Johannes Pig[8] viij grossos, quædam relicta Canuti fratris octo grossos Joannes Ref , Petrus Johannis et Johannes Rög octo grossos dantes inhabitant. alteri vero videlicet domui Sancti Spiritus octo fundos ibidem dantes quolibet anno 2 solidos grossorum quos Petrus Bruen iiij ß grossorum Jonas Joannis quatuor, Petrus Skinder 2 grossos domus convivii in Brobierrig iiij grossos Jacobus Smedt ij grossos Andreas Smedt 2 grossos[9] Gerichius Schredder 2 grossos et Jonas Thrue de fundo quem occupat quatuor solidos grossorum dantes inhabitant[10] , unimus et annectimus perpetuum in his scriptis. ♦

Ut autem præsentis constitutionis decretum perpetuo maneat in vigore universas et singulas literas, statuta, articulos ac instructa, qualicunque firmitate etiam juramentis vallata qui[11] hujusmodi nostræ constitutionis definitioni[12] contraria sunt pro tribunali sedentes cassamus et annihilamus cassasque et irritas pronunciamus. ♦

In cujjus rei testimonium sigillum nostrum una cum sigillis honorabilium virorum[13] , dominorum, Erici Laurentii Archidiaconi et præbendati in administratione Corporis Christi , Marquardi Schiernaav præpositi , Hartvici Spliid cantoris , Petri Svenonis , Jacobi Nicolai , Christierni Petri , Arnoldi Michaelis , Assveri Johannis, sacristæ Petri , Michaëlis Laurentii , Svenonis , et Pauli Lagonis de domo Sancti Spiritus canonicorum , capitulumque Ecclesiæ nostræ repræsentantium nec non sigillo capituli prætactæ ecclesiæ[14] nobis sincere dilectorum ratum et gratum consensum præmissis præstatis appensum[15] , sub anno Domini MCDXXXIII, die XXI mensis decembris

1. infrascriptis] Rørdam: infra-scriptis Aa. 2. postpositis] rettet i anden hånd fra postponitur. 3. cantoris] rettet i anden hånd fra canonici. 4. annuatim] Aa: annuatim solvat Rørdam. 5. 2] tilføjet i anden hånd. 6. volentes] Rørdam: volenti Aa. 7. dantes] Rørdam: dari Aa. 8. Pig] læsningen usikker. 9. Andreas Smedt 2 grossos] oversprunget hos Rørdam. 10. inhabitant] retter fra inhabitanti i Aa. 11. qui] quæ Rørdam. 12. definitioni] rettet i anden hånd fra distinctioni i Aa. 13. virorum] rettet i anden hånd fra vicariorum i Aa. 14. prætactæ ecclesiæ] Rørdam: prætacta ecclesia Aa. 15. appensum] rettet i anden hånd fra appositus i Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.