1425. 21. februar. Lund


Peder (Lykke (Bille)), ærkebiskop i Lund, indkalder alle biskopper, abbeder og andre prælater i kirkeprovinsen Danmark til provinskoncil i København 25. juni 1425 og pålægger dem at bekendtgøre koncilet i deres stifter, så enhver, der har en klage over gejstlige, også kan møde til koncilet. Som bekræftelse for modtagelsen skal brevet besegles af modtageren og sendes tilbage.

Tekst efter A. Den nu ulæselige tekst suppleret efter Dipl. dioc. Lund. l.l.

Tekst

Petrus dei gracia archiepiscopus Lundensis Svecie primas et apostolice sedis legatus w[enerabilibus eadem gracia] fratribus nostris Burglanensis Viburgensis Roskildensis Ripensis Ottoniensis Sleswicensis et Arusiensis ecclesiarum provincie nostre Dacie coepiscopis [necnon] h[onorabilibus i]nfe[riori]bus prelatis videlicet abbatibus prepositis decanis archidiaconis cantoribus et archipresbiteris ac aliis clericis quos presens tangit n[egocium commorantibus ibidem fra]ternam in domino caritatem et mandatis nostris salubribus firmiter obedire ♦

Exquo sub senescentis mundi malicia procellosa profund[itas viciorum pe]stiferis [ipsius] aquilonis flatibus agitata heu nostris presertim temporibus naviculam piscat[or]is hominum qua tocius universi apportatur salvacio ultra solitum [terribiliter circumvoluit] unde submersionis vel subversionis multiplicata pericula liquido disponuntur que vitari non poterint nisi pneumatis almi invocato et d[irigente] p[re]sidio pro lapsorum reintegracione ad reformacionis antidota celeriter recurratur ut sub squalida peccatorum cadente sarcina immutetur in micius que [mundo] minatur aspera in supremo solio sentencia presidentis necnon quod temporalitas et ecclesia unius menbra (!) corporis in Christo quodammodo jam disjuncturata per culpam sub equo judiciorum libramine ad pristine et debite dileccionis federa reponentur ad quod et ad cujusmodi virtuosam execucionem ex nudo debito pastoralis officii insimul obligamur / in tantum quod a dolo et dampno cum eorum circumstanciis hujusmodi negocii per quascumque ignorancie nebulas excusacionis velamina nequaquam pretendere valeamus quia non est pastoris excusacio et cetera[a]

Nos igitur metropolitica auctoritate fungentes plenarie vestrorumque pretactorum desiderantes presenciam ut p<re>misse reformacionis debitum nobis et vobis in partem sollicitudinis a sancta sede commissum decencius et undique sorciatur effectum vos venerabiles fratres predictos etcetera per modum edicti quod in albo pretoris scribebatur antiquitus sub pena a<n>i<m>adversacionis (!) ecclesiastice discipline majori in personali presencia per scripturam nostram publicam ad [v]alvas ecclesie nostre metropolitane affixam sic citamus ut vicesima quinta die mensis junii que est crastina dies beati Johannis baptiste proxime affutura in villa Hafnensi Roskildensis dyocesis nostre personali presencie deo duce personaliter compareatis ad ibidem provinciale concilium celebrandum ut ejus illuminacioni dispositi qui consiliis et auxiliis illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum in unius spiritus puritate pro reformacione insimul cleri et populi feliciter congregemur temporalibus quoque sepius et publice in vestris territoriis intimando quod si aliquid adversus ecclesiasticos habuerint questionis ibidem protunc conveniant pro acceptando plenarium complementum eciam sic proviso quod ad instranciam querulari proponencium in hoc instanti concilio ex auctoritate metropolitica p<re>fata vobis pretactis venerabilibus ma<n>data citatoria plenarie sint commissa ♦

Datum Lundis anno domini m cdxxquinto die cinerum nostro sub secreto ♦

In signum certificacionis et sciencie de mandato nostro presentes litteras vestris sigillis remittite sigillatas ♦

a. non est pastoris excusacio et cetera] X 3.41.10 (Friedberg II 928).

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.