1434. 10. juli. Vordingborg


Ærkebiskop Peder (Lykke (Bille)) af Lund og 12 øvrige biskopper meddeler 40 dages aflad til alle der besøger det Mariakapel i Rønne kirke, der anvendes af det tyske broderskab fra Greifswald, eller som skænker midler til kapellet eller broderskabet.

Tekst efter Gesterding.

Tekst

Universis sancte Matris ecclesie filiis, ad quorum nototiam presentes littere pervenerint, Petrus , Dei gratia archiepiscopus Lundensiis, Suecie primas et sacrosancte apostolice sedis legatus ...[1] salutem in domino.

Pium et gratum Deo obsequium impendere credimus, quoties ejus fideles ad pietatis opera excitamus. Cupientes igitur, ut capella virginis gloriose juxta ecclesiam sancti Nicolai episcopi in Rothna in Borndeholm, Lundensis dioceseos, ubi fratres convivii Teutonicorum de Grypeswold missas, orationes seu anniversaria pro animabus omnium fidelium defunctorum de predicto convivio, deputatis ad hoc diebus, faciunt celebrari, congruis reverentiis et honoribus frequentetur et a Christi fidelibus jugiter veneretur, omnibus vere poenitentibus et confessis, qui ad dictam capellam, devotionis, orationis vel precationis causa, accesserint, seu qui missis, orationibus aut quibuscunque aliis divinis officiis ibidem interfuerint, nec non qui ad fabricam capelle antedicte, seu ad convivium predictum, aurum, argentum, fructus, reditus, luminaria, ornamenta, libros, aut quevis alia dicte capelle vel convivio necessaria dando, vel dari per se, vel per alios, procurando, manus porrexerint adjuvantes, aut qui corpus Christi intra missarum solemnia genibus flexis, dum in eadem capella levetur, devote adoraverint, seu qui ante imaginem crucifixi prostrati amaritudinem ejus passionis ibidem devote retulerint, vel qui ante imaginem beate Marie virginis ter salutationem angelicam seu alias devotas orationes retulerint, seu ad honorem Jesu Christi et gloriose sue matris Marie, dum in praelibata capella nomina eorum sancta cantata vel lecta fuerint, flectendo genua caput inclinaverint, seu qui exequiis et sepulturis mortuorum, precipue fratrum de predicto convivio, ibidem interfuerint, aut qui pro nostro et ecclesiarum nostrarum, totiusque christianitatis, felici statu et tranquilla pace Deum pie exoraverint, quoties premissa, vel premissorum aliquid devote fecerint, toties de omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli, apostolorum ejus, auctoritate confisi[2] singulis nostram quadraginta dierum indulgentiam, cum ipsi videlicet devote ad hoc specialiter accedunt, in domino misericordes relaxamus. Datum Wortingeborgh Roskildensis dioceseos anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo quarto ipso die beati Canuti regis, nostris sub secretis presentibus appensis. E. D.

1. ...] navnene på 12 andre biskopper udeladt i udgaven. 2. confisi] confisis Gesterding.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.