1413. 11. november. Ås kloster, Halland


Abbed Peter i Ås kloster kvitterer Peter Stigsson for indløsningen af en gård i Grimmared, som var pantsat til klostret, men som nu bliver indløst til brødrene Karl Stensson og Magnus Stensson.

Tekst efter Gammeldanske Diplomer

Tekst

Thet skal alla mæn viterlict vara at wy abot Pædher i Aaskloster oc alt conuent i sama stadh/ bekennoms thet meth thetta vort opna breff at wy hawa vpboret aff Pædher Stighson fæm mark oc thyugho vppa Karl Stenson s oc Magnus Stenson s vegna for een gardh som ligger i Grimeridh wy lenge hawa haft tyl pant aff thørres foreldra ♦

Oc vp lata wy them therras gardh i geen frii oc vbewaren ♦

Datum anno domini m° cd° terciodecimo die beati Martini episcopi nostris sub sigillis

Oversættelse

Det skal være vitterligt for alle mænd, at vi, abbed Peter i Ås kloster og hele konventet samme sted, bekendtgør med dette vort åbne brev, at vi på vegne af Karl Stensson og Magnus Stensson har modtaget femogtyve mark fra Peter Stigsson for en gård, som ligger i Grimmared[A], og som vi længe har haft i pant af deres forældre.

Og vi overdrager dem deres gård igen fri og upåtalt.

Givet i Herrens år 1413 på sankt mortensdag under vor ærkebiskops segl.

A. Dvs. et sogn i Marks herred i Västergötland, Sverige.