1414. 1. december. Bispegården i Roskilde


Peder (Jensen (Lodehat)), biskop i Roskilde og det danske riges kansler, vidimerer sammen med fem riddere forliget imellem kong Erik 7. af Pommern på den ene side og hertuginde Elisabeth af Slesvig og grev Heinrich af Holsten på den anden side fra den 16. september 1410.

Udtog efter A. Det vidimerede brev er udgivet i DD 1410. 16. sep.., nr. 14100916002.

Tekst

In nomine domini amen ♦

Anno nativitatis ejusdem millesimoquadringentesimo xiiii[1] indiccione septima prima die mensis decembris hora vesperorum vel quasi in curia episcopali Roskildensi pontificatus sanctissimi in Christo patris ac domini nostri[2] domini Johannis divina[3] providencia pape xxiii anno ejus quarto constitutus serenissimus princeps et dominus dominus Ericus regnorum Dacie . Swecie \ Norwegie Sclavorum Gothorumque rex et dux Pomeranie parte ex una necnon reverendus in Christo pater[4] dominus[5] Petrus episcopus Roskildensis dicti regni Dacie cancellarius . parte ex altera . coram me notario publico infrascripto tamquam authentica persona . dictus dominus rex quandam litteram in pergameno conscriptam manu sua dextera tenebat eamque dicto domino episcopo et cancellario regni sui Dacie exhibuit et presentavit ad audiendum et ad perlegendum . examinandum et per decreti sui interposicionem transumendum et transumptum in publicam formam redegi faciendum peciit et postulavit ♦

Cujus quidem littere tenor sequitur et est talis \ ♦

In deme namen godes amen . ♦ (etc. = DD 1410. 16. sep., nr. 14100916002)

Primum vero sigillum de quo superius fit mencio erat et est concavum et rotunde figure ab extra de cera glauca ab intra de cera viridi continens[6] in se[7] clipeum quadripartitum in una quadra ymago instar leunculi in alia ex adverso duo leopardi et sic similiter de tercia et de quarta inter se ex adverso situatis super crista vero aparuit ymago instar equi in circumferencia autem sic continebatur ♦

Sigillum Hinrici dei gracia ducis Brunswicensis et Lunenburgensis[8]

Secundum[9] sigillum ejusdem littere erat rotunde[10] figure et concavum extra de cera glauca et intus de cera viridi in cujus medio erat clipeus tripartitus in una parte ymago instar capitis bovis in altera parte huic juncta planicies per stratam media[11] divisa in tercia que fuit inferior ymago instar grifonis in cujus circumferencia sic continebatur ♦

Sigillum Johannis ducis Magnopolensis ♦

Dicta vero littera per nos Petrum episcopum Roskildensem et cancellarium predictum sic audita lecta et transumpta intellecta et examinata et cum notario infrascripto fida collacione prehabita cum origynali ipsaque littera reperta sana et integra[12] non rasa non viciata non abolita sed omni suspicione carente sigillisque dictis examinatis et descriptis per decreti nostri interposicionem transumptum fieri et in hanc publicam formam redegi mandavimus et sigilli nostri appensione ex certa sciencia cum notarii publici infrascripti subscripcione et signo solito suo fecimus communiri ♦

Acta sunt hec anno indiccione mense die hora loco et pontificatu quibus supra presentibus extunc nobilibus viris et strennuis militibus et dominis . Johanne de Podbusch[13] Johanne Due[14] Henningo Koninxmark Erico Nicolai [15] . Laurencio Fynnonis[16] aliisque quampluribus fidedignis clericis et laycis ad premissa vocatis specialiter et rogatis ♦

(Til venstre herfor Anders Jakobsens notarmærke) Et ego Andreas Jacobi clericus Sleswicensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius quia predicte littere exhibicioni presentacioni examinacioni auschultacioni et collacioni premissisque omnibus[17] et singulis dum sic ut premittitur coram dicto domino episcopo et cancellario agerentur et fierent una cum prenominatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audivi ideoque presens publicum instrumentum per alium me aliis occupato negociis fideliter scriptis exinde confeci publicavi et in hanc publicam <formam>[18] redegi quam nomine et signo meis solitis et consuetis una cum[19] supradicti[20] episcopi et cancellarii sigilli[21] appensione signavi requisitus in fidem[22] omnium premissorum ♦

1. millesimoquadringentesimo xiiii] mo cccco xiiiio, B. 2. nostri] Mgl., B. 3. divina] Herefter dei, B. 4. pater] Herefter et, B. 5. dominus] Herefter dominus. 6. continens] contrahens, B. 7. se] Herefter unum, B. 8. Brunswicensis et Lunenburgensis] Brunswig et Lunenborgh, B. 9. Secundum] Item secundum, B. 10. rotunde] rotundem. 11. media] mediam, B. 12. integra] integer, A; integra, B. 15. Henningo Koninxmark Erico Nicolai ] Erico Nicolai Henningo Koninxmark, B. 17. omnibus] Herefter aliis, B. 18. <formam>] Mgl., A; formam, B. 19. cum] Mgl., B. 20. supradicti] Herefter domini, B. 21. sigilli] secreti, B. 22. fidem] Herefter et testimonium, B.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.