Tekst efter Gammeldanske Diplomer.
Alla the mæn thetta breff se æller høræ / helsom wy Pæther Twfuassøn abbot i Aas kloster Swen Stwre riddare / Knwt Ribbing / oc Bænct Knwtzssøn [1] awapn / kærlika meth gudh / ♦ Thet skal allom mannom witerlikit wara / at arom æpter gudz byrdh / thusandæ firahundratha / vppa fæmtandæ areno / fredaghin næst fore sancti Martins dagh / war erlik man oc wælborin herra Swarte Iønis i Aas klosters stwfuo / os oc flere gotha mæn nærwarandom / oc kændis opinbarlika / at hans father herra Swarte Skanung / hwas siæl gudh haue / hafthe salt oc affhænt sic oc sinom arfuom ærlikom manne oc wælbornom herra Bænct Piik riddaræ / oc hans arfuinga til eyghnath til ewærthelika egho / en gardh som heter Kappakolla / liggiande i Fiæra[o]s sokn / fore fyra løthughamarker oc tiugho / Ther bar forne herra Swarte Skanung vpp aff en hæst fore syw løthugmarker / oc herra Suarte Iønis siælfuer bar wp søttan løthugmarker / aff Swen Thoressøn / ♦
Ok til mere visso saghdhe han / at Gunne Siggassøn took skøte pa herra Bænct Piiks wæghna / vppa forna gardh / pa Fiærahærætzthing / ♦
Alla thesse for na stykke / oc articula witnom wy vidher vara sannind oc gotha tro / ee hwar thet hælzst / komma kan / ♦ Til huilkins brefs mere visso oc høghre forwaring / æra alldres waræ / forna incighle viterlika fore thetta breff hænghd / ♦
Datum Aas kloster anno[2] et die quibus supra ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.