1425. 12. oktober. Slagelse


Kong Erik 7. af Pommern takker højmesteren for Den Tyske Orden Paul v. Rusdorf for at have sendt Den Tyske Ordens øverste marskalk Walrab v. Hunesbach til kong Erik, samt for at v. Hunesbach i Lübeck i fællesskab med rådmænd fra hansestæderne Lübeck, Rostock, Stralsund og Wismar har mæglet en overenskomst mellem hr. Erik Krummedige og Steen Basse på kong Eriks vegne på den ene side og hertug Heinrich af Slesvig på egne og dennes brødres vegne på den anden side (DD. 1425. 10. sep., nr. 14250910001).

Kong Erik meddeler, at det står klart for ham, at v. Hunesbach og hansestæderne ønsker, at freden bliver genoprettet, samt at forhindre, at mange mennesker påføres skade grundet krigen. Endvidere tilkendegiver kong Erik, at v. Hunesbach og hansestæderne gør ret heri. Kong Erik meddeler dog, at han ikke kan acceptere overenskomsten, sålænge de holstenske herrer påfører ham vold og uret.

Endelig anmoder kong Erik højmesteren om skriftligt at opfordre de holstenske herrer til at overdrage kong Erik det, som er blevet tilkendt ham. For det tilfælde at højmesteren ikke kan sende denne skriftlige opfordring til de holstenske herrer, anmoder kong Erik højmesteren om at hjælpe ham imod de holstenske herrer i henhold til den skriftlige, beseglede aftale, som er indgået imellem kong Erik og højmesteren.

Tekst efter Hanserec. l.l.

Tekst

Ericus Dei gracia Dacie, Swecie, Norwegie, Sclavorum Gotorumque rex et dux Pomeranie .

Unsen besunderghen vruntliken grůt mit werdicheit.

Erwerdige leve besunderge gunner unde vrůnt.

Wy dancken juwer erwerdicheit hochliken in gantzen vlite, dat gii uns den erbaren juwen uppersten marschalk nach unsem begere nu nulikest over sanden; de uns synen willen unde denst bewiset heft mit allem, des he konde; besunderghen an deme, dat he unse werff togh unde over voer to Lubeke, in deme he sik ok in gantzen truwen bewisede, wes an em was. Des heft de sulve marschalk unde de van den steden, de dar weren, uns ene scrift enes vorrames[a], den se tusschen den Holstenheren unde uns vorramet hebbet, nu over gesant, biddende uns, dat also to holdende.

Des merke wii wol, dat se dat an sulkeme synne dan hebben, dat se gerne vrede seghen unde dat affgekeret wůrde mennighes mynschen vorderff unde schade, dar se wol recht ane don, wente dat allen bedderven luden wol b{oe}ret to donde, wes des an en is.

Doch vormode wii uns an en, dat se uns alsulker bede in ernste nicht ansynnende sint, en des to entwidende, dar wy sulke smaheit, h{oe}n unde vorwiit aller lude aff lidende mochten werden, wente gii unde se wol to merkende hebben, dat uns h{oo}nlike nuch to lidende steit, dat man uns voreuntholt unde nicht wil volghen laten, dat uns mit alleme rechte, alse dat ludbar unde landwitlik is, togerichtet is, noch vele meer, dat wii uns affspreken unde affdeghedingen laten, dat uns genomen is van deme sulven, dat uns togerichtet is unde wii in unsen weren hadden, nach deme alse juwer erwerdicheit de sulve here marschalk wol underrichten kan, wo de sulve vorram lůt.

Hiir umme bidde wi unde esschen jw, leve her homester unde sunderghe vrůnt, dat gii uns vorschriven an unse oeme van Holsten, alse gii uns plichtich sint nach lude der vruntliken tosate unde vorseghelinge[b], alse wi uns mit enander vorbunden unde vorseghelt hebben, wente gii wol to merkende hebben, wo uns in de lenge sodane weldichlike besettinge unde unrechte untholdinge to lidende steyt.

Kone wii over juwer vorschrivinge hiir ane nicht geneten, so dat se uns volghen laten, dat uns togerichtet is, so bidde wi unde esschen jwe h{ue}lpe jeghen se, alse wi uns under enander vorscreven hebben unde vorseghelt unde gii uns ok gesecht hebben.

Unde hiir bewiset jw ane, alse wii jw wol tol{oe}ven unde wii gerne by jw don.

Desses begere wi juwe vruntlike bescreven antwerde.

Screven to Slaulose des neghesten vrigdages na sunte Dionisius daghe under unsem secrete anno Domini 25.

a. ene scrift enes vorrames] det drejer sig her om overenskomsten mæglet af Walrab v. Hunsbach, Den Tyske Ordens øverste marskalk, og rådmænd fra hansestæderne Lübeck, Rostock, Stralsund og Wismar imellem kong Erik 7. af Pommerns befuldmægtigede hr. Erik Krummedige og hr. Steen Basse på den ene side og hertug Heinrich af Slesvig på egne og dennes brødres vegne på den anden side, DD. 1425. 10. sep., nr. 14250910001 . b. der vruntliken tosate unde vorseghelinge] det drejer sig her om traktaten imellem Erik 7. af Pommern og de pommerske hertuger Otto, Kasimir, Barnim og Bugislav på den ene side og Den Tyske Orden på den anden side, DD. 1423. 15. sep., nr. 14230915001 .

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.