1429. 18. juli. Hviding herredsting


Tingsvidne af Hviding herredsting om en sjælegave. Hr. Jens Lavesen af Højer (i påskriften: af Emmerlev), præst, skøder på Ribe kapitels vegne hr. Iver Thordsen, ærkedegn i Ribe, en gård, som hedder Søndergård, i Kærbølling i Rejsby sogn under den forudsætning, at kapitlet skal holde hans årtid med messe og vigilier og bede for hans og hans forældres sjæle.

Tekst efter A.

Tekst

Alle men thettæ breff see eller høræ helsæ wj Pether Nissøn foghet j Hwidinghæræth Thomas Jenssøn canik j Ribæ Pether Skram och Laghæ Røth awaben / Ascer Nielssøn och Niss Jonssøn som bønder æræ och Jess Nielssøn Vryd[1] ewynneligh meth wor herre

Wi kwngøre thet allæ men swo wæl the nw ære som kommæ sculæ ath aar æffter worss herre aar thwsendæ firæhwndreth / tywa aar paa thet nindæ aar then mandagh næst fore sancte Marie Magdalene dagh paa Hwydynghærædss thingh fore oss och fleræ gothæ men som tha nærwærendes ware paa thet same thingh war skikket een hetherligh man her Jwær Thordssøn ærkydieghn j Ribæ fek och framledde eet fult thyngss wydhnæ meth ottæ schellighæ dondæ men som war Iess Nielssøn [2] Vryd[3] Laghe Nielssøn Pether Thermentssøn Jess Petherssøn Ebby Eskilssøn Swend Nielssøn Niss Eskilssøn oc[4] Jwer Kreyssøn

Hwilkæ ottæ dondemen som wydneth paa there troo och sannæ / ath her Jenss Laghssøn aff Høther[5] ther præst war / war sielff paa Hwydynghærædss thyngh jnnen firæ stokkæ / och skøtæ vplood och andworthet til ewynneligh atheyæ een hetherligh man her Jwer Thorthssøn ærkydieghn nw j Ribæ / paa capitels weghnæ j Ribæ een garth liggendes j Kærbøll i Risbysoghn som heder Syndergarth som nw paa boor Mikel Ebssøn meth all sin liggelss ager och ængh wot och thyrt rørend ok vrørend enkt vntaghet til ewynneligh ath eyæ / meth swo dant skiæl ath fornefndæ capitell j Ribæ schal hwert aar holdæ hanss ortiith meth mæssæ och vigili och bethæ fore hanss och hanss forelders siælæ ♦

Item tilbant segh fornefndæ her Jenss Laghssøn och sinæ arwingæ athfry och frælsæ thet fornefnd capitel j Ribæ then fornefnd garth meth synæ tilliggelsæ aff hwer mandss tiltalæ ♦

In cujus rei testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponendæ[6]

Datum anno die et loco quibus supra ♦

3. Vryd] tilføjet i margenen, A. 4. oc] tilføjet over linjen, A. 6. apponendæ] vel fejl for apponenda .

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.