1429. 28. juli. Køge byting


Tingsvidne af Køge byting om, at Kristine [Pedersdatter], enke efter Åge Steg, og Konrad Massow og Jens Olufsen [Væbner] har skødet en gård til kong Erik.

Tekst efter A

Tekst

Alle the som thette breff see eller høre Helse wi Sone Jepssøn byfoghet jnnen Køghe Jens Petherssøn Jep Gise borghemestere/ Pether Friis Jons Olafsøn Clawes Arendssøn rathmen Hinrik Nykøpingh borghere i samme stædh/ kerleghen meth guth.

Ok kungøre at aar effter guts byrdh thusende firehundrethe pa thet niende oc tiwghe sancti Olaffs afften koning ok martir wore skickethe pa wort bything her jnnen Køghe en mechtich oc høyboren førstinne wor kære nadoghe frwe drotning. Philippa . pa then ene sidhe/ oc welborne qwinne oc men. Kirstine Aghe Steg s effterleue. Kort Massow oc Jens Olafssøn henne mawe pa then annen sidhe//

Ok the alle thre meth goth wilghe loghleghen skøtte oc vplode forde wor nadoghe frwe pa wor nadoghe herre koning Erik s weyne en gardh som ligger hoss Westre port / Ok kendes forde Kirstine Aghes Kort Massow oc Jens Olafsøn fult werdh oc alt fore forscreuen gardh haue vpboret til alles there nøghe aff forde wor nadoghe frwe/ Ok til binde sich meth syne arwinge forde wor nadhoghe herre oc frwe oc theres effterkomme oc arwinge. then gardh at frii oc hemble fore hwer mans til tale ♦

Thette soghe wy oc hørdhe oc thette withne wi meth wore jnsighle.

Giweth aar dagh oc stædh som forscreuet stor

Oversættelse

Vi, Sune Jakobsen, byfoged i Køge, Jens Pedersen, Jakob Gize, borgmestre, Peder Fris, Jons Olufsen, Klaus Arendsen, rådmænd, Henrik Nykøbing, borgere sammesteds hilser kærligt med Gud alle dem, der ser eller hører dette brev

Og vi bekendtgør, at der i år 1429 efter Guds fødsel på konge og martyr Olaf den helliges aften, fremstod på vort byting her i Køge en mægtig og højbåren fyrstinde, vor kære nådige frue, dronning Philippa, på den ene side, og velbårne kvinde og mænd, Kristine Åge Stegs enke, Konrad Massow og Jens Olufsen, hendes mage, på den anden side

Og alle tre skødede og oplod lovligt af fri vilje vor ovennævnte nådige frue på vor nådige herre, kong Eriks vegne en gård, som ligger ved Vesterport. Og ovennævnte Kristine Åges <enke>, Konrad Massow og Jens Olufsen har modtaget fuld betaling og alt for den ovennævnte gård til deres tilfredsstillelse af vor ovennævnte nådige frue. Og de forpligter sig og deres arvinger til at fri og hjemle vor ovennævnte nådige herre og frue og deres efterkommere og arvinger for hver mands tiltale

Dette så og hørte vi og dette vidner vi med vore segl

Givet år, dag og sted, som står skrevet ovenfor