1437. 12. december. Nykøbing


Kong Erik den 7. af Pommern tildømmer på det kongelige retterting for tredje gang Sten Basse tre gårde i Krømlinge.

Tekst efter A

Tekst

Wy Erik meth guths nade Danmarks Sweriges Norges Wendes och Gotes koning och hertugh j Pomeren helse eder som bo j Sæland kerlige meth guth och wor nade ♦

thet sculi wide at wy nw trediæsinnæ tildøme thenne breffuisere her Sten Basse ridder thre garde j Krømplinge j Borseheret j Eferdrop sogn ligindes/ hwilke Lasse Jeipssøn fordom othæ/ tillegemelige æyæ at nyde och beholde meth alle theres rættæ tilligilse schow och mark rørindes och[1] wrørindes eyntæ wnden taghet/ ok forbywde[2] wy nogerman segh meth the forde garde at beware eller hinder j gøre moth forde her Sten Basse s eller hans arwinges williæ swo lenge til nogher kommer meth bedræ beuisning for wort rættærething po then sagh ♦

Datum Nykiøping anno domini mcdxxxseptimo feria quinta proxima ante festum beate Lucie virginis nostro sub sigillo ad causas teste Iwano Ffoss iusticiario nostro .

1. och] o ch, A. 2. forbywde] skrevet for|f(=slettet) bywde, A.

Oversættelse

Vi, Erik, af Guds nåde konge af Danmark, Sverige, Norge, de venders og goters samt hertug i Pomern hilser kærligt med Gud og vor nåde Dem, der bor på Sjælland.

De skulle vide, at vi nu for tredje gang tildømmer denne brevviser, Sten Basse, ridder, tre gårde, som ligger i Krømlinge i Bårse herred, som ligger i Everdrup sogn, og som Lars Jakobsen tidligere ejede, til at nyde og beholde til legemligt eje med alt deres rette tilliggende, skov og mark, løsøre og fast ejendom, intet undtaget. Og vi forbyder nogen mand at have del i de ovennævnte gårde eller at gøre hindring mod ovennævnte Sten Basse eller hans arvingers vilje, indtil nogen kommer for vort retterting med bedre beviser vedrørende denne sag

Givet i Ålstrup i det Herrens år 1437 på torsdagen lige før jomfru Skt. Lucias festdag under vort rettertingssegl med Ivan Foss, vor justitiar, som vidne