1423. 16. december . Tata i Ungarn


Den romerske konge Sigismund stævner Heinrich 4., Adolf 8. og Gerhard 7., hertuger af Slesvig, til at indfinde sig i Ofen til afgørelse af sagen imellem dem og kong Erik 7. af Pommern.

Tekst efter Aa.

Tekst

Wir Sigmund etcetera embieten den hochgebornen Heinrichen Adolffen / vnd Gerarten gebrudern herzogen zu Sleswig / vnd greuen zu Holstein / Stormarn / vnd Schowemburg / vnsern lieben oheimen vnd fursten / von solicher zweytracht / vnd krieg wegen / die zwischen dem durchluchtigisten fursten hern Eriken zu Dennemarck / Sweden / vnd Norwegen etcetera kunig vnserm lieben bruder an einem / vnd euch an dem andern teile / langeczeit verlauffen haben / vnd noch sint / vnd jr der sache / beiderteil mechticlich an vns gegangen vnd komen seyt / nach anlaszbrief auszweisung / also heischen vnd verkundigen wir euch mit craft disz briefs / nach dem das jr noch die ewern mit bewislicher macht / nach der verkundigunge vnde heischunge / die euch vor getan ist / nicht vor vns gekomen seit / das jr / oder die ewern mit ewer voller macht / des nechsten tages vber drey monet aneinander kommende / nach dem tag als diser vnser brief in ewer behusung geantwort ist / zu Ofen gesteen sollet / recht / vnd ausspruch zuhoren / vnd aufzunemen / durch vnsselber / oder die vnsern / mitnamen die wolgebornen Herman grauen zu Cili etcetera vnd Niclasen graszgrauen in Hungern beyden / oder jr einem / die wir volmechticlich do zu gemachet / vnd geschicket haben offentlich in worden / vnd ouch mit vnsern briefen / gelich vnsselber / nach vnser beuelhunge / vnde vnderwisunge / den ausspruch zufertigen vnd auszusprechen / ab es vns selber / also gelegen wirt / das wir personlich nicht gegenwertig weren / oder vns vor der czeit des aussprochs[1] von todes wegen zu kurz wurde ♦

Geben zum Tattans am donerstag vor sant Thomas tag / ♦

1. aussprochs] herefter står overstreget vnd i Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.